Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
Far from discriminating against the Serbian community in that programme, the Government had requested assistance from two Serbian NGOs and UNHCR to identify Serbs now living in Serbia who were eligible to submit applications. В ходе осуществления этой программы правительство не только не дискриминирует против сербской общины, но и обратилось за помощью к двум сербским НПО, а также к УВКБ, за помощью по выявлению тех сербов, ныне проживающих в Сербии, кто обладает правом на подачу заявлений.
It is believed that most of these fugitives remain in the region, mainly in Serbia, while two of them, Djordjevic and Zelenovic, are in Russia. Считается, что большинство из этих скрывающихся от правосудия лиц находится в регионе, главным образом в Сербии, в то время как двое из них, Джорджевич и Зеленович, находятся в России.
That regional approach achieved results on 29 November 2003 when a Kosovo Albanian businessman abducted in Serbia proper was rescued and five Serbian abductors arrested during the first joint operation by UNMIK police and Serbian police. Этот региональный подход дал определенные результаты 29 ноября 2003 года, когда бизнесмен из числа косовских албанцев, похищенный в самой Сербии, был освобожден, а пять сербских похитителей были арестованы в ходе первой совместной операции, проведенной полицией МООНК и сербской полицией.
Furthermore, OHCHR monitored the progress of investigations relating to serious human rights violations, including investigations into the mass graves with bodies from Kosovo, which were discovered in Serbia in 2001. Кроме того, УВКПЧ осуществляло мониторинг хода расследований в связи с серьезными нарушениями прав человека, в том числе расследований в отношении мест массовых захоронений тел, доставленных из Косово, которые были обнаружены в Сербии в 2001 году.
Kosovo remained part of Serbia, administered under UN Security Council (UNSC) Resolution 1244/99 by the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). Косово оставалось частью Сербии под управлением Миссии ООН по делам временной администрации в Косово (МООНК), созданной согласно Резолюции Совета Безопасности ООН (СБ ООН) Nº 1244/99.
According to Orbin, Mrnjava's sons were born in Livno in western Bosnia, where he may have moved after Zachlumia was annexed from Serbia by Bosnia in 1326. По словам Орбини, сыновья у Мрнявы родились в Ливно в западной Боснии, куда он, возможно, переехал после того, как Захумье было захвачено у Сербии Боснией в 1326 году.
Most people in Serbia will have three meals daily, breakfast, lunch and dinner, with lunch being the largest and most important meal. Большинство населения Сербии, как правило, трапезничают три раза в день на завтрак, обед и ужин, при этом обед является основным и, следовательно, самым продолжительным приёмом пищи.
And, last but far from least, this explains why Croatia, being already a State with its own legal and administrative order, was able to mobilize its people and defend itself against aggression from Serbia and its army during the war of 1991. И наконец, хотя и далеко не в последнюю очередь, этим также объясняется тот факт, что Хорватия, уже являясь государством со своим собственным правовым и административным порядком, сумела мобилизовать свой народ и защитить себя от агрессии Сербии и ее армии во время войны 1991 года.
Human rights concerns in the Federal Republic of Yugoslavia at the end of 1996 were dominated by events surrounding the holding of federal and municipal elections in Serbia. Если вести речь о положении в области прав человека в Союзной Республике Югославии в конце 1996 года, то доминирующую роль здесь играли события, в той или иной мере связанные с проведением выборов в союзные и муниципальные органы в Сербии.
In that regard, South Africa has constantly expressed its concern over the manner in which Kosovo declared its independence from Serbia, especially at the fact that it was not achieved through a negotiated settlement. В этой связи Южная Африка уже много раз заявляла и вновь заявляет, что у нас вызывает обеспокоенность то, каким образом была провозглашена независимость Косово от Сербии, и, в частности, то, что это решение не было достигнуто на основе переговоров.
We deplore ongoing efforts by hardliners in Serbia using financial levers and physical intimidation to coerce ethnic Kosovo Serbs not to participate in Kosovo's institutions. Мы сожалеем о том, что сторонники жесткого курса в Сербии, используя финансовые рычаги и физическое запугивание, стараются принудить этнических косовских сербов не участвовать в работе косовских институтов.
The Housing and Property Directorate (HPD) currently has four offices in Kosovo, one in Serbia proper and one in Montenegro. Управление по жилищным и имущественным вопросам (УЖИ) располагает в настоящее время четырьмя представительствами в Косово, одним - собственно в Сербии и одним - в Черногории.
The only long-term solution to the problems of Kosovo, including those thrown up by the events in Mitrovica and southern Serbia, is through dialogue and ethnic reconciliation. Единственное долгосрочное решение проблем в Косово, в том числе и тех, которые были вызваны событиями в Митровице и в Южной Сербии, следует искать в рамках диалога и этнического примирения.
Following the fact-finding mission to southern Serbia by my Personal Representative last week, as well as visits of a North Atlantic Treaty Organization political-military team to Skopje, I wish to inform you of the decisions taken by the North Atlantic Council today. После того как миссия по установлению фактов, возглавлявшаяся моим личным представителем, побывала на прошлой неделе в южной части Сербии, а также после поездок военно-политической группы Организации Североатлантического договора в Скопье я хотел бы сообщить Вам о решениях, принятых сегодня Североатлантическим советом.
They are active not only in Kosovo and Metohija, but also in southern Serbia, inside and outside the ground safety zone, as well as in neighbouring Macedonia. Они действуют не только в Косово и Метохии, но и в южной части Сербии, на территории наземной зоны безопасности и за ее пределами, а также в соседней Македонии.
With respect to the situation in southern Serbia, the security environment in the Presevo Valley remains tense, although the risks of major conflict appear to have diminished. Что касается положения в южной части Сербии, то ситуация в области безопасности в Прешевской долине остается напряженной, несмотря на то, что угроза крупного конфликта, как представляется, ослабевает.
However, it is concerned at alleged cases of executive pressure on the judiciary in Serbia, and measures regarding the judiciary undertaken during the state of emergency. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность в связи с имеющими место в Сербии случаями давления на судебные органы со стороны исполнительной власти, а также в связи с мерами, касающимися судебных органов, которые принимаются в период чрезвычайного положения.
And Serbia and Republika Srpska leaders should not use that, in turn, as an excuse for ignoring what it is the ICJ said. И лидеры Сербии, и лидеры Республики Сербской не должны, в свою очередь, использовать это в качестве оправдания для того, чтобы игнорировать мнение Международного Суда.
On 20 May, some 80 Kosovo Serb judges and prosecutors, currently residing in Serbia proper and Kosovo, attended an information-sharing session on employment opportunities in Kosovo. 20 мая примерно 80 судей и прокуроров из числа косовских сербов, в настоящее время проживающих в собственно Сербии и в Косово, участвовали в работе сессии, посвященной обмену информацией о возможностях трудоустройства в Косово.
The majority came from Montenegro, with the second largest group coming from Kosovo, followed by Serbia. В большинстве своем это выходцы из Черногории, вторую по численности группу составили выходцы из Косово, за которыми по численности следовали лица, прибывшие из Сербии.
The authorities in Serbia, in coordination with UNHCR, have agreed to initiate a thorough survey of internally displaced persons from Kosovo to identify those interested in returning to Kosovo. Власти в Сербии, действуя в координации с УВКБ, согласились провести тщательный опрос внутренне перемещенных лиц, прибывших из Косово, с целью выявить тех, кто хотел бы вернуться в Косово.
Serbia's Law on Local Elections requires that at least 30 per cent of candidates in local self-administration elections belong to the underrepresented gender. В принятом в Сербии Законе о выборах в местные органы власти содержится требование о том, чтобы по меньшей мере 30 процентов кандидатов в ходе выборов в местные органы самоуправления приходилось на недопредставленные в гендерном плане группы.
For Austria, Bulgaria, Germany, Serbia and Slovakia, consultations might take place at any stage, and in Kazakhstan and Switzerland they preferably started during scoping. В Австрии, Болгарии, Германии, Сербии и Словакии консультации могут проводиться на любом этапе, а в Казахстане и Швейцарии они чаще всего начинаются на этапе определения содержания оценки.
There have been oscillations in our relations throughout history, but I respect all peoples and nations living in the Balkans today, including in my country of Serbia and in our southern province. На протяжении истории в наших отношениях бывали отклонения, но я с уважением отношусь ко всем народам и нациям, живущим сегодня на Балканах, в том числе и в моей стране, Сербии, и в нашем южном крае.
Finally, he considered that Information Centres should be designed according to the particular needs of the countries and should differ in Serbia, Bosnia-Herzegovina, and Croatia. В заключение он выразил мнение о том, что информационные центры должны быть ориентированы на удовлетворение конкретных потребностей стран и должны действовать по-разному в Сербии, Боснии и Герцеговине и Хорватии.