Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербии

Примеры в контексте "Serbia - Сербии"

Примеры: Serbia - Сербии
The access of the Office of the Prosecutor to documents and archives in Serbia remains important for ongoing trial and appeals proceedings at the Tribunal. Доступ Канцелярии Обвинителя к документам и архивам в Сербии по-прежнему имеет важное значение для продолжающихся судебных и апелляционных разбирательств в Трибунале.
Final evaluation of the project on advancing women's economic and social rights in Montenegro and Serbia Окончательная оценка осуществления проекта по реализации экономических и социальных прав женщин в Черногории и Сербии
The Italian Competition Authority organized study tours for officials from China, the Russian Federation, Serbia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Bosnia and Herzegovina. Итальянский орган по конкуренции организовал ознакомительные поездки для должностных лиц из Китая, Российской Федерации, Сербии, бывшей югославской Республики Македония и Боснии и Герцеговины.
In July 2014, a new group of nine young legal professionals from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their five-month internship. В июле 2014 года пятимесячную стажировку начала новая группа в составе девяти молодых сотрудников из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.
The Government of Serbia agreed with the High Commissioner's assessment that more attention should be given to human rights questions in the dialogue between Belgrade and Pristina. Правительство Сербии согласилось с оценкой Верховного комиссара в том, что должно уделяться больше внимания вопросам соблюдения прав человека в диалоге между Белградом и Приштиной.
The Chair of the sixty-fourth session of the Commission was held by Belgium and the Vice-Chairs held by Kyrgyzstan and Serbia. Председателем шестьдесят четвертой сессии Комиссии являлся представитель Бельгии, а заместителями Председателя - представители Кыргызстана и Сербии.
Mr. Diaconu said that the situation in Serbia was still marked by the conflict that had torn the region apart during the closing years of the twentieth century. Г-н Диакону говорит, что для положения в Сербии все еще характерно состояние конфликта, который разорвал регион на части в последние годы двадцатого столетия.
The pre-session working group prepared lists of issues and questions with respect to the reports of Chile, Comoros, Equatorial Guinea, Serbia, Togo and Turkmenistan. Предсессионная рабочая группа подготовила перечни тем и вопросов в отношении докладов Коморских Островов, Сербии, Того, Туркменистана, Чили и Экваториальной Гвинеи.
It is important to point out significant support of international organisations - UNDP, Agency "UN Women" and Democratisation Department of the OSCE Mission in Serbia. Важно подчеркнуть значительную поддержку со стороны международных организаций - ПРООН, Структура "ООН-женщины" и Департамент по демократизации Миссии ОБСЕ в Сербии.
The Centre has conducted a range of basic and specialist courses for security service trainees and staff of all ranks in cooperation with the OSCE Mission to Serbia. Центр организует различные базовые специализированные курсы для будущих и действующих сотрудников служб безопасности любого уровня в сотрудничестве с Миссией ОБСЕ в Сербии.
Similarly, other donors such as Austria and France have funded and extended phases of NCPCs in the Republic of Moldova, Senegal and Serbia. Равным образом, другие доноры, такие как Австрия и Франция, финансируют создание и дальнейшую деятельность НЦЧП в Республике Молдова, Сенегале и Сербии.
Furthermore, it contributed to sustainable development by equipping institutions in Serbia with the technology and expertise to monitor and manage the environmental aspects of their activities. Кроме того, проект способствовал устойчивому развитию за счет оснащения учреждений Сербии необходимыми технологиями и экспертным потенциалом для осуществления мониторинга и управления экологическими аспектами их деятельности.
The Bureau members from the following member States attended the meeting: Austria, Belgium, Georgia, Germany, Malta, Serbia and Spain. В совещании приняли участие члены Бюро из следующих государств-членов: Австрии, Бельгии, Германии, Грузии, Испании, Мальты и Сербии.
(a) Participants commented on a promotional brochure made by the OSCE Mission to Serbia. а) участники прокомментировали информационную брошюру, подготовленную Миссией ОБСЕ в Сербии.
All the available data that has not been made available in the yearbook's published tables can be acquired from the relevant department of the Public Health Institute of Serbia. Все имеющиеся данные, не вошедшие в таблицы Ежегодника, могут быть получены в соответствующем департаменте Института общественного здравоохранения Сербии.
In accordance with the Law on the Army of Serbia, professional employees of the Serbian Army are not allowed to strike. В соответствии с Законом об армии Сербии, профессиональным военнослужащим сербской армии не разрешается проводить забастовку.
According to articles 16 and 194 of the Constitution, the Convention has become an integral part of Serbia's legal system following its ratification by the National Assembly. В соответствии со статьями 16 и 194 Конституции Конвенция стала неотъемлемой частью правовой системы Сербии после ее ратификации Скупщиной.
According to article 96 of the same Law, joint investigative teams may be formed through an agreement between the competent authorities of Serbia and foreign countries. В соответствии со статьей 96 этого же Закона могут создаваться совместные следственные группы на основе соглашения между компетентными органами Сербии и иностранных государств.
In Serbia, political parties were required to record each contribution received and to publish on their websites detailed information on donations above a certain amount. В Сербии политические партии обязаны регистрировать каждый полученный взнос и публиковать на своих веб-сайтах подробную информацию о пожертвованиях свыше определенной суммы.
The judicial system determined the status of the Supreme Court of Serbia as preponderantly an appeals court and accounted for its case backlog. Верховному суду Сербии в судебной системе был придан в основном статус апелляционного суда с учетом его задолженности по судопроизводству.
The Supreme Court of Serbia, Court of Appeals, Higher Commercial Court and the Administrative Court are Republic-level courts. Верховный суд Сербии, Апелляционный суд, Высокий коммерческий суд и Административный суд являются судами республиканского уровня.
Right to paid professional training (type and method of training to be determined by the Supreme Court of Serbia). право на оплачиваемую профессиональную подготовку (вид и метод подготовки определяется Верховным судом Сербии).
Likewise, representatives of embassies were allowed direct contact with the nationals of their respective countries held in custody in Serbia either as prisoners or detainees. Подобным образом представителям посольств разрешалось поддерживать прямой контакт с гражданами их соответствующих стран, которые содержались в тюрьмах в Сербии либо в качестве заключенных, либо задержанных.
The Prosecutor remains satisfied with the level of cooperation between the Office of the Prosecutor and the authorities in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Croatia. З. Обвинитель по-прежнему удовлетворен уровнем сотрудничества между Канцелярией Обвинителя и властями Боснии и Герцеговины, Сербии и Хорватии.
In February 2013, a new group of young legal professionals drawn from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia commenced their six-month placements. В феврале 2013 года новая группа молодых юристов из Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии начала шестимесячную стажировку.