There were no indigenous peoples in Serbia. |
Она добавляет, что в Сербии действительно есть группы коренного населения. |
Illicit enrichment is not criminalized in Serbia. |
Уголовная ответственность за незаконное обогащение в Сербии не предусмотрена. |
Mine clearance activities in Serbia started in 2003. |
Деятельность по расчистке от мин в Сербии началась в 2003 году. |
It was concerned that multiple forms of discrimination persisted within Serbia. |
Она выразила озабоченность в связи с тем, что в Сербии по-прежнему сохраняются многие формы дискриминации. |
Factors discouraging applications include accrued pension and benefit rights in Serbia. |
Факторами, отталкивающими потенциальных заявителей, являются аккумулированные права на пенсии и пособия в Сербии. |
The report therefore called on donors to continue supporting humanitarian action in Serbia. |
В связи с этим в докладе содержится обращенный к донорам призыв и далее поддерживать гуманитарную деятельность в Сербии. |
Local kindergarten parent/teacher associations were established in Serbia, benefiting 20,000 pre-school children. |
В Сербии на местах были созданы ассоциации воспитателей/родителей детей дошкольного возраста, которые представляют интересы 20000 таких детей. |
Same year he was killed in Serbia. |
В этом же году он был убит в Сербии. |
Their objective was to annex Serb controlled areas into neighboring Serbia. |
Их цель заключалась в аннексии контролируемых сербами районов и конечное присоединение их к соседней Сербии. |
During this period Eyesburn mostly played in Belgrade clubs, occasionally elsewhere in Serbia. |
В течение этого периода Eyesburn в основном играли в клубах Белграда, иногда в других городах Сербии. |
Serbia is even more strongly opposed. |
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. |
Without NATO intervention, they probably would have remained second-class citizens within Serbia. |
Без вмешательства НАТО, они, вероятно, по-прежнему оставались бы гражданами второго сорта в Сербии. |
April 1941. Somewhere in Serbia... |
5 апреля 1941 г. Где-то в Сербии... |
In 1998/99 there was approximately 40,000 such children in Serbia. |
В 1998/1999 году в Сербии, по оценкам, насчитывалось около 40000 таких детей. |
Accordingly, 400,000 social cases receive food aid in Serbia. |
Так, в Сербии продовольственная помощь оказывается 400000 лицам, которым требуется социальная защита. |
Bankruptcy proceedings against ABC Produkt raise serious concerns regarding the dissemination of independent information in Serbia. |
Разбирательство по делу о банкротстве против Эй Би Си Продакт вызвало серьезные опасения по поводу распространения независимой информации в Сербии. |
Violent incidents in southern Serbia and Kosovo threaten the surrounding region. |
Инциденты насильственного характера, происходящие в южных районах Сербии и Косово, угрожают расположенному вокруг региону. |
Violence against women was an urgent problem in Serbia as elsewhere. |
В Сербии, как и везде, насилие в отношении женщин представляет насущную проблему. |
Their mercenaries in Serbia cannot explain it, either. |
Не могут дать объяснений в этой связи и ее наемники в Сербии. |
Beatings and ill-treatment in pre-trial detention are routine throughout Serbia. |
Повсеместное распространение имеют в Сербии избиения и жесткое обращение во время предварительного заключения. |
The cases presented came from most regions of Serbia. |
В информации говорилось об инцидентах, имевших место в большинстве районов Сербии. |
The Prosecutor expects the Government of Serbia to answer those questions promptly. |
Обвинитель надеется на то, что правительство Сербии в самое ближайшее время ответит на эти вопросы. |
The Conference is expected to attract particularly participants from Serbia and neighbouring countries. |
Как ожидается, в работе конференции примут участие, в частности, представители Сербии и соседних стран. |
Priority investment will also be mining as coal is main energy resource for Serbia. |
Инвестиции в приоритетном порядке будут также направляться в угледобывающую промышленность, поскольку для Сербии уголь является основным энергоресурсом. |
Serbia's efforts to apprehend the two remaining fugitives remain problematic. |
Усилия Сербии, направленные на задержание двух скрывающихся от правосудия лиц, по-прежнему представляются проблематичными. |