But the exhilaration was too great, so he flew higher and higher until the sun melted his wings and he fell into the sea. |
Но он так увлекся полетом, что поднимался все выше и выше, пока солнце не расплавило его крылья, из-за чего он упал в море. |
Then why do they go out to sea, or move across country or follow their dreams just because I told them to? |
Тогда почему они уходят в море или уезжают на другой конец страны воплощать свои мечты, только потому что я сказала им это? |
For the sea was growing more and more stormy. |
ведь море штормило всё сильнее и сильнее. |
You shouldn't go out to the sea Here's the mist |
Не ходи в море, Серено. |
the entering of the territory or the territorial sea of Haiti by any means of transport carrying petroleum or petroleum products listed in the annex. |
заход на территорию или в территориальное море Гаити любым видам транспорта, имеющего на борту нефть или перечисленные в приложении нефтепродукты. |
Prohibition of all traffic from entering the territory or territorial sea of Haiti carrying petroleum or petroleum products, or arms and related material, by Ministry of Transportation administrative order. |
З. Запрет любым видам транспорта, имеющим на борту нефть или нефтепродукты, или вооружения и связанные с ними материальные средства, на заход на территорию или в территориальное море Гаити на основании административного приказа министерства транспорта. |
At 1300 hours, it returned to Abadan port, and at 1345 hours, it left Abadan port with the same men on board, heading for the sea. |
В 13 ч. 00 м. он возвратился в порт Абадан, а в 13 ч. 45 м. вышел из порта в море с теми же людьми на борту. |
He hoped that the Department would give some guidance to the branches of the United Nations family, ensuring that they did not abuse the easy electronic access now existing and that audiences were not drowned in a sea of paper or electronic signals. |
Он выразил надежду на то, что Департамент даст определенные указания подразделениям системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они не злоупотребляли имеющимся в настоящее время легким электронным доступом и чтобы аудитория не захлебнулась "в море бумаг или электронных сигналов". |
The more recent report of a fuel leak of some 20,000 gallons of gas-oil could pose a danger to Antarctica's animal life and to the food chain if the oil slick from that leak drains into the sea when the meltdown of ice-mass occurs in the warmer months. |
Недавнее сообщение о разливе примерно 20000 галлонов сырой нефти означает, что может возникнуть опасность для жизни животных в Антарктике и для пищевой цепи, если нефтяное пятно в результате этой утечки просочится в море в момент таяния ледовой массы в теплые месяцы. |
He said that the sea "is a horrible place" and that sailing the seas was "stupefying to the mind and poisonous to the temper". |
Он говорил, что "море - это вселяющее ужас место" и что плавание в морях "притупляет ум и портит характер". |
However, that obligation applied only to States in whose territory part of an international watercourse was situated and did not apply to States through whose territory watercourses ran on their way to the sea. |
Однако это обязательство относится только к тем государствам, на территории которых расположена часть какого-либо международного водотока, и оно не распространяется на те государства, через территорию которых проходят водотоки, несущие свои воды в море. |
In its response to the Secretary-General dated 13 June 1995, Cyprus stated that no drift-net fishing from Cyprus flag vessels took place in the Mediterranean, either inside or outside the territorial sea limits of Cyprus. |
ЗЗ. Кипр в своем ответе Генеральному секретарю от 13 июня 1995 года заявил, что в Средиземном море кипрские суда дрифтерным промыслом не занимаются - ни в территориальных водах Кипра, ни за их пределами. |
On 15 February 1994, at 1550 hours, a Panamanian ship with unidentified cargo left the port of Basra and sailed towards the sea after passing through the operation area of the port of Khorramshahr. |
15 февраля 1994 года в 15 ч. 50 м. панамское судно с неизвестным грузом на борту вышло из порта Басра и направилось в открытое море, пройдя через акваторию порта Хорремшехр. |
Only three States still claim a territorial sea under 12 miles: Denmark (3 miles), Norway (4 miles) and Greece (6 miles). |
Лишь три государства по-прежнему претендуют на территориальное море шириной менее 12 миль: Дания (3 мили), Норвегия (4 мили) и Греция (6 миль). |
The statements of Greek government officials, as reported in the Greek press, and confirmed by the aforementioned letter, indicate that Greece intends to extend the breadth of its territorial sea in the Aegean from the present 6 miles to 12 miles. |
Заявления греческих официальных лиц, воспроизведенные в греческой прессе и подтвержденные в вышеупомянутом письме, указывают на то, что Греция намеревается увеличить ширину своих территориальных вод в Эгейском море с 6 до 12 миль. |
What is illegal to do in the sea around Greece, which is not illegal in almost any other? |
Что незаконно делать в море вокруг Греции и законно в почти любом другом месте? |
"Who cares about a little speck in the middle of a faraway sea?" |
"Кому есть дело до островка в каком-то далеком море?" |
Okay, so, for the briefing, China's building these bases to assert its claim that it owns the whole sea because why? |
Итак, для брифинга, Китай стоит те базы, чтобы заявить права на все море и ради чего? |
Why don't we lead the shark into shore instead of him leading us out to sea? |
Может, вести акулу к берегу, а не гнаться за ней в море? |
I've heard Edmund talking, and it's not about the land for him, no more than it's about the sea for the girl in the song. |
Я слышал разговор Эдмунда, и не земля ему важна, так же, как девочке в песне важно не море. |
I say there are plenty of fish in the sea But all they can see is me |
Я говорю: в этом море рыбы полно, а они смотрят на меня все равно. |
I've been away to sea, haven't I? |
Я же был в море, так? |
Begin to leave the continent from here Begin the sea |
Здесь заканчивается суша, и начинается море. |
I'll cut the heads of all and throw in the sea! |
Я вам всем бошки пробью и скину в море! |
But one man of his crew alive, what went to sea with 75. |
Лиш один жив из его команды, а в море вышло 75 |