As is well known, some sea disposal of radioactive waste has occurred despite the recommended moratorium and has caused concern. |
Как хорошо известно, несмотря на рекомендованный мораторий, некоторые случаи сброса в море радиоактивных отходов с тех пор все же имели место, что не могло не вызвать тревогу. |
Throughout history the sea has united my people and has been vital to our lives. |
Исторически море объединяло мой народ и имело жизненную важность для нашей жизни. |
He crossed the reef... and found an unforgiving sea. |
Он вышел за риф и увидел бушующее море. |
They threw me into the sea... like I was nothing. |
Они выбросили меня в море, как какой-то мусор. |
It's useless now that it fell in the sea. |
После падения в море он годится разве что на запчасти. |
Among the 13 island States of the Caribbean, only the Dominican Republic still claims a territorial sea of 3 miles. |
Из 13 островных государств Карибского бассейна лишь Доминиканская Республика по-прежнему претендует на территориальное море шириной 3 мили. |
Under the closure, fishermen were first not allowed to go out to sea. |
После закрытия рыбакам сперва запретили выходить в море. |
This and other initiatives could turn our sea of turmoil into one of mutual trust. |
Эта и другие инициативы могли бы превратить наше море беспокойства в море взаимного доверия. |
At least one flow was reported to have entered the sea. |
По сообщениям, по крайней мере один пирокластический поток влился в море. |
The increased mineralization of the sea water had almost completely destroyed the fish fauna. |
Повышение минерализации воды в море практически полностью уничтожило ихтиофауну. |
Its waters eventually empty into the sea. |
Воды этой реки впадают в море. |
The sea and its resources provide real prospects for our development. |
Море и морские ресурсы предоставляют реальные перспективы для нашего процесса развития. |
We'll go to the sea next time. |
Я отвезу тебя на море в другой раз. |
Later it'll wash away in the sea. |
А потом море смоет все это. |
Calls made earlier for a restructuring of international economic relations and a North-South dialogue have floundered in a sea of slogans. |
Прозвучавшие ранее призывы к перестройке международных экономических отношений и к диалогу между Севером и Югом утонули в море лозунгов. |
In Central Asia an entire sea has disappeared, poisoning the surrounding land. |
В Центральной Азии исчезло целое море, что привело к отравлению окружающих земель. |
Only nine States continue to claim a territorial sea extending beyond 12 nautical miles. |
Только девять государств по-прежнему претендуют на территориальное море, простирающееся за пределы 12 морских миль. |
Near-shore deposits of the territorial sea or the exclusive economic zone of coastal States primarily contain industrial materials, mineral sands and precious metals. |
В предбрежных залежах в территориальном море или исключительной экономической зоне прибрежных государств встречаются, в первую очередь, промышленные минералы, минеральные пески и драгоценные металлы. |
Ethiopia's shrill and offensive language is designed to drown the facts in a sea of accusations. |
Резкие и оскорбительные высказывания Эфиопии имеют своей целью утопить факты в море обвинений. |
Some electrical appliances belonging to the crew were also thrown into the sea. |
Некоторые электрические бытовые приборы, принадлежавшие членам экипажа, были сброшены в море. |
When a closure is imposed on the occupied territories, the sea is declared a closed military area. |
Когда закрываются оккупированные территории, море объявляется закрытой военной зоной. |
To this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. |
С этой целью мы продолжаем улучшать использование живых и возобновляемых ресурсов в море. |
The same sea today unifies free countries in blossoming trade, political cooperation and people-to-people contacts. |
Сегодня это же море объединяет свободные страны благодаря налаживанию успешных торговых отношений, политического сотрудничества и развитию контактов между народами. |
Such zones could be limited to the national territories of the parties, including their territorial sea and space. |
Такие зоны могут ограничиваться пределами национальной территории участников, включая их территориальное море и воздушное пространство над ними. |
Thirdly, it should undertake not to operationally deploy nuclear weapons on land, air or sea. |
В-третьих, Индия должна не прибегать к оперативному развертыванию ядерного оружия на суше, в атмосфере или на море. |