I don't want to die with you in the Shinagawa Sea. |
Не хочу умереть с тобой в море Синагавы. |
The Adriatic for the Aegean Sea would be a good place. |
Адриатическое или Эгейское море будут подходящим местом. |
Then sail across the Narrow Sea to do unto you more treachery. |
Затем, переплыть Узкое Море чтобы свершить еще большее предательство. |
Several buoys have been deployed in the Weddell Sea within the German national programme. |
Несколько буев было выпущено в море Уедделла в рамках германской национальной программы. |
Similarly, the practice of transporting hazardous radioactive materials, particularly through the Caribbean Sea, must be stopped immediately. |
Точно так же следует немедленно прекратить транспортировку опасных радиоактивных материалов, особенно через Карибское море. |
We earnestly seek the support of the international community in our ongoing effort to halt the shipment of these dangerous materials through the Caribbean Sea. |
Мы всерьез добиваемся поддержки международного сообщества в наших продолжающихся усилиях по пресечению переправки этих опасных материалов через Карибское море. |
The Republic of Korea expects the extinction of cold-water fish in the Yellow Sea due to a rise in sea-water temperature. |
Республика Корея прогнозирует исчезновение хладноводных рыб в Желтом море вследствие повышения температуры морской воды. |
The latter provision required strengthening of the monitoring of commercial traffic in the Adriatic Sea. |
Это положение потребовало усиления наблюдения за движением коммерческих судов в Адриатическом море. |
(b) NATO/WEU naval operations in the Adriatic Sea. |
Ь) военно-морские операции НАТО/ЗЕС в Адриатическом море. |
The Philippines is a claimant to certain islands and features in the South China Sea. |
Филиппины претендуют на некоторые районы и острова в Южно-Китайском море. |
The Aegean Sea as a whole has never belonged to Greece. |
Все Эгейское море никогда не принадлежало Греции. |
The Red Sea is one of the world's most important repositories of marine biodiversity. |
Красное море является одним из важнейших в мире хранилищ биоразнообразия морских видов. |
Over 100 million tons of oil are transported through the Red Sea annually. |
Ежегодно через Красное море перевозится более 100 млн. т нефти. |
I have before me GESAMP's latest report entitled "A Sea of Troubles". |
Передо мной лежит последний доклад ГЕСАМП, озаглавленный «Море невзгод». |
The massive deployment of Allied Coalition naval forces in the Persian Gulf and the Red Sea also had an effect upon merchant shipping. |
Массированное развертывание военно-морских сил коалиции союзников в Персидском заливе и в Красном море также сказалось на торговом судоходстве. |
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. |
Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море. |
For Barbados, the Caribbean Sea is a lifeline resource of inestimable value. |
Для Барбадоса Карибское море является жизненно важным ресурсом неоценимого значения. |
Malaysia welcomes ASEAN's efforts to conclude a regional code of conduct on the South China Sea. |
Малайзия приветствует усилия АСЕАН по согласованию регионального кодекса поведения в Южно-Китайском море. |
Similar measures have also been taken in respect of Malaysia's exclusive economic zone in the South China Sea. |
Подобные меры принимаются также и в рамках исключительной экономической зоны Малайзии в Южно-Китайском море. |
For us, in the context of sustainable development, the Caribbean Sea must be seen as a special area. |
В контексте устойчивого развития мы должны рассматривать Карибское море как особый район. |
This becomes particularly relevant at this time in light of the recent developments in the South China Sea. |
Этот факт приобретает особую актуальность сегодня в свете последнего развития событий в Южно-Китайском море. |
Survey for small cetaceans in the Timor Sea. |
Исследование малых китообразных в Тиморском море. |
The Sea of Azov has a maximum depth of 15 metres. |
В Азовском море максимальная глубина - 15 метров. |
Speedy adoption of a code of conduct in the South China Sea was called for. |
Необходимо в ближайшее время принять кодекс поведения в Южно-Китайском море. |
The Caribbean Sea is the foundation of the economic viability and sustainability of the Caribbean region. |
Карибское море является основой экономической стабильности и устойчивости Карибского региона. |