| One PASKAL role is to launch offensive operations independently via sea, land and air in enemy-controlled waters. | Одна из задач ПАСКАЛЬ - осуществлять наступательные операции независимо через море, землю и воздух в водах, контролируемых врагом. |
| This is an irregular inland sea that keeps the neighboring lands fertile and serves as a major trade route for the bordering nations. | Это непостоянное внутреннее море, которое сохраняет внутренние земли плодородными, и служит основным торговым маршрутом для граничащих государств. |
| The sea is also recognized as the richest environment for seaweed in Europe, with some 300 species. | Море признано самой богатой средой для водорослей в Европе: здесь растет около 300 видов. |
| Following the cataclysm which ended the Thurian age, these islands sank into the sea. | После катаклизма, завершившего Турийскую эру, эти острова опустились в море. |
| On 4 August, Lord Keith ordered Bellerophon to go to sea and await the arrival of HMS Northumberland. | 4 августа лорд Кейт приказал «Беллерофону» выйти в море и ждать прибытия «Нортумберленда». |
| The first mention of a church of Santa Maria by the sea dates from 998. | Первое упоминание церкви Святой Марии на море относится к 998 году. |
| On the outbreak of war with France in 1793 he went to sea again. | С началом войны против Франции в 1793 году снова пошел на службу в море. |
| Visibility was poor because the moon had already set, leaving no ambient light and no visible sea horizon. | Видимость была плохой, так как луна уже скрылась за горизонтом, в результате чего не было ни рассеянного света, ни был виден горизонт в море. |
| In the sea to the far north, there was a small island made of ice. | В море, далеко на севере, был маленький ледяной остров. |
| If He had split the sea for us. | Если бы рассек Он море перед нами. |
| Probably because the sea is salty and bitter, just like tears. | Вероятно потому, что море соленое и горькое, подобно слезам. |
| Tomorrow we'll take him on the beach and show him the sea. | Завтра возьмем ее на побережье и покажем море. |
| He loved the sea, he'll love it again. | Он любил море и полюбит его вновь. |
| When he is the sea, you must be the mountain. | Когда он море, ты должна быть скалой. |
| Perfect climate, mineral waters, sea and mountains are the best means for the health improvement. | Прекрасный климат, минеральные воды, море или горы - лучшие средства для оздоровления. |
| After two years of wandering in the sea, nobody expected them to get back. | После двух лет в море никто не ожидал их возвращения. |
| On 11 March, they shot and killed Williams and the four British NCOs and tossed their bodies into the sea. | 11 марта они убили Уильямса и четырёх британских сержантов и бросили их тела в море. |
| Too many other fish in the sea. | В море слишком много другой рыбы. |
| I'm finally realizing there are plenty of other fish in the sea. | Я наконец начинаю осознавать, что в море полно и другой рыбы. |
| For the first time in history, an entire sea (the Mediterranean) was free of piracy. | Впервые в истории на всём Средиземном море не было пиратства. |
| Following the resumption of hostilities, the Indefatigable was fitted out for sea between July and September 1803. | После возобновления военных действий Indefatigable оснащался для выхода в море в июле-сентябре 1803 года. |
| Here the sea can be a different treatment from those very traditional, almost folk art to which only acquire market. | Здесь море может быть различное обращение с тех самых традиционных, почти народного искусства с которым только приобретать рынке. |
| Swimming in the water park, lake and sea, sailing on the boat. | Купание в аквапарке, озере и море, катание на лодке. |
| I really want to return to my hometown's sea... | Я очень хочу вернуться на море в моём родном городке. |
| If sharks were humans... they would build huge cages in the sea... | Если бы акулы были людьми... они бы строили большие ящики в море... |