Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Море

Примеры в контексте "Sea - Море"

Примеры: Sea - Море
Did he also say they liked to kidnap their opponents... and drag them out into the open sea? А сказал ли он также, что они любят похищать своих противников... и вывозить их в открытое море?
You even said so when we arrived, that the hotel in which you'd be sleeping didn't overlook the sea, unlike this one. Когда вы прибыли сюда, вы выразили сожаление, что у гостиницы, в которой вы спите, нет комнат с видом на море, в отличие от этой.
The monks have given their solemn word to... that they will bury the scrolls in the sea, but instead, they brought them here and hid them. Монахи дали их торжественное слово, чтобы... то, что они похоронят перемещается в море, но взамен, они привели их здесь и прятали их.
The sun, the sea, the prickly pears, Empedocles, Archimedes. Солнце, море, индийский инжир, Эмпидокл, Архимед.
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
As the colonists were about to leave the Bay and head out into the open sea, they were met by the incoming fleet of Thomas West, 3rd Baron De La Warr. Когда колонисты уже собирались покинуть залив и отправиться в открытое море, они были встречены прибывшим флотом Томаса Уэста, З-го барона де ла Вера.
What say we throw our niece a ball before her brother goes back to sea? то скажете, если мы устроим в честь нашей плем€нницы бал до того, как ее брат возвратитс€ в море?
It's a drop, tiny, tiny drop in a sea of oceans. Это капля, маленькая капля, в море океанов.
There are errors everywhere, errors in the document, it's the wrong name of the captain, some of the boats never actually took to sea. Ошибки встречаются повсюду - в документах, например, неверное имя капитана, некоторые судна, на самом деле, никогда не уходили в море.
I mean, his son was swept overboard and Tom dived into the sea to save him, but it was too late. То есть, его сын оказался за бортом, а Том бросился в море, чтобы спасти его, но было поздно.
On the sea, boats pass by each other all the time На море лодки плывут туда-сюда совсем рядом друг с другом.
How are you doing in the deep blue sea there, Bob? Как тебе в глубоком синем море, Боб?
If you find something in the sea is yours, right? Всё, что находишь в море, твоё. Секунду! Спокойно!
Grandpa, did you go down to the sea again? Деда, ты снова на море ходил?
I must return into this blue sea. so shall I die in it. I will be able to rock in the waves his ship. Я должна вернуться в это голубое море. и я умру в нём. я смогу качать на волнах его корабль.
Blue and cold... holy as death itself... the sea like will forget... Синее и холодное святое как смерть море как смерть...
And one by one, they'd land, unload, and then we'd push the whirlybirds into the sea. Один за другим они приземлялись, разгружались, а потом мы скидывали птичек прямо в море.
Don't care "into the sea." Не волнует "пасть в море".
Our fortune on the sea is out of breath! На море наше счастье идет ко дну.
Do you wish to achieve what the sea could not? Вы хотите дододелать то, чего не может море?
The old men will tell you that soon Logar will send a sea of fire from the heart of the mountain. Старейшина подтвердит, что скоро Логар пошлет море огня из сердца горы.
I disappear in a sea of people for, like, six months, a year. Я исчезну в море людей на шесть месяцев, на год.
humiliate and rip apart every other fish in the sea until there's nothing left but a bloody pile of chum. оскорблять и заглатывать любую рыбу в море пока ничего не останется, кроме кровавой кучки корешков.
When he left for the sea, he left me at home, where I had to work on the farm. and as a servant to fulfil the usual whims of housewives. Когда он уходил в море, он оставлял меня дома, где мне приходилось работать по хозяйству, и как раб выполнять всевозможные капризы домохозяйки.
Some nights, I still feel the sea, rocking, rocking. Иногда по ночам мне снится море, меня качает.