It has a Committee on Marine Fisheries whose activities are concentrated on the South China Sea. |
У нее есть комитет по морскому рыболовству, деятельность которого сосредоточена на Южно-Китайском море. |
Almost all of the Aegean Sea, its seabed, overlying waters and air space will fall under Greek sovereignty and jurisdiction. |
Почти все Эгейское море, его дно, находящиеся над ним воды и воздушное пространство будут подпадать под греческий суверенитет и юрисдикцию. |
But at this stage we do not support any activities by multinationals in the Timor Sea. |
Однако на данном этапе мы не поддерживаем никакую деятельность многонациональных корпораций в Тиморском море. |
In 1975, the leaders of FRETILIN and the UDT were invited to visit an offshore platform in the Timor Sea. |
В 1975 году руководители ФРЕТИЛИН и ДСТ были приглашены посетить платформу, расположенную в открытом Тиморском море. |
USS Hancock, in the South China Sea. |
О борта военного корабля ЮОО-Хэнкок Южно-Китайское море. |
Too much Christmas doesn't mean you wake up on a ferry in the Irish Sea. |
Перебор с Рождеством ещё не означает, что ты проснешься на пароме в Ирландском море. |
With regard to fraternal Yemen, we support its efforts peacefully to regain its sovereignty over the Red Sea islands of Hanish. |
Мы поддерживаем усилия братского Йемена в целях восстановления своего суверенитета над расположенными в Красном море островами Ханиш. |
The Foreign Ministers expressed their concern over recent events in the South China Sea. |
Министры иностранных дел выразили озабоченность по поводу последних событий в Южно-Китайском море. |
Among those issues was the potentially difficult situation of the conflicting claims in the South China Sea. |
К ним относится, в частности, потенциально сложная ситуация вокруг притязаний ряда стран в Восточно-Китайском море. |
Today, we have the ASEAN-China Declaration on the Code of Conduct in the South China Sea. |
На сегодняшний день у нас есть Декларация АСЕАН и Китая о кодексе поведения в Восточно-Китайском море. |
In this respect, reference was also made to the need for sustainable fishing practices in the Bering Sea. |
В этой связи упоминалась также необходимость установления практики ведения экологически оправданного рыбного промысла в Беринговом море. |
The major exception is the North Sea, particularly the Norwegian shelf where production is rising, and the Russian Federation. |
Основным исключением в этой связи являются Северное море, особенно норвежский шельф, где добыча газа растет, а также Российская Федерация. |
Fishing, in the rivers, lakes and in the Barents Sea has always had great importance for the Saami. |
Ловля рыбы в реках, озерах и Баренцевом море всегда имела большое значение для саами. |
In 1960, the Aral Sea was the fourth largest inland body of water in the world. |
В 1960 году Аральское море было четвертым по величине внутренним водоемом в мире. |
In its first stage it dealt with the sovereignty over a number of islands in the Red Sea. |
На его первом этапе речь шла о суверенитете над рядом островов в Красном море. |
One problem is the disputed waters of the East China Sea. |
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море. |
Consequently, the Aral Sea has lost its importance for fisheries, recreation and transport. |
Вследствие этого Аральское море утратило свое значение для рыболовства, отдыха и морских перевозок. |
Survey for small cetaceans in the Timor Sea (coastal waters between Indonesia and Australia). |
Исследование малых китообразных в Тиморском море (прибрежные воды между Индонезией и Австралией). |
Ms. Moseley said that the Caribbean Sea was a vital region, both socially and culturally. |
Г-жа Моуслей говорит, что Карибское море является важным регионом как в социальном, так и культурном отношении. |
This was due primarily to emissions from oil production in the North Sea. |
Основной причиной стал рост выбросов, связанных с операциями по добыче нефти в Северном море. |
On 3 October 2003, Croatia adopted a decision on the extension of its jurisdiction in the Adriatic Sea. |
Регион Средиземного моря. З октября 2003 года Хорватия приняла решение о расширении своей юрисдикции в Адриатическом море. |
Several boats carrying people from Indo-China began to arrive in the countries bordering the South China Sea in late 1975. |
В конце 1975 года несколько лодок с людьми из Индокитая начали прибывать в страны в Южно-Китайском море. |
The dispute deals with the delimitation of the maritime zones appertaining to each State in the Caribbean Sea. |
Этот спор касается делимитации морских районов, относящихся к каждому из этих государств в Карибском море. |
In January 2006, Australia and Timor-Leste successfully concluded a bilateral treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. |
В январе 2006 года Австралия и Тимор-Лешти успешно заключили двусторонний договор о морской деятельности в Тиморском море. |
The Caribbean Sea has a number of unique characteristics and is a critical factor in the economic development of the countries of the region. |
Карибское море имеет ряд уникальных характерных черт и является критически важным фактором для экономического развития стран в регионе. |