She likes... walking by the sea, Saturday nights and taking photos. |
Любит прогуливаться по побережью, субботние ночи, фотографировать, |
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. |
Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу. |
By a boat through this river into the west sea. |
по реке к восточному побережью. |
Zeus took that opportunity and ran to the sea and swam, with her on his back, to the island of Crete. |
Зевс воспользовался моментом и побежал купаться, неся её на своей спине, после чего поплыл к побережью острова Крит. |
The mountains descend to the sea, with a narrow passage to Hammamet. |
Беременные самки движутся по направлению к побережью, чтобы принести потомство на мелководье. |
This picture has changed dramatically as the result of inland colonization over many decades, yet Brazilians still retain their love of the sea coast and its beaches. |
Эта картина претерпела радикальные изменения в результате освоения суши, хотя бразильцы по-прежнему сохраняют свою любовь к побережью и его пляжам. Бразилия всегда оставалась активным сторонником Конвенции и усилий, направленных на осуществление положений Конвенции. |
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. |
Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом. |
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. |
Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу. |
Rising close to the west coast, it traverses the island, flowing into the sea at Pago Bay in the central east coast. |
Возвышаясь близко к западному побережью, она пересекает остров и впадает в море в заливе Паго на центральном восточном побережье. |
The recent increase of guerrilla activities in Kwanza Sul province accompanied by a build-up in Quibala might have a threefold aim: to gain a strategic exit to the sea coast, to tie down FAA troops, and to maintain UNITA's presence in densely populated areas. |
Недавняя активизация партизанских действий в провинции Южная Кванза, сопровождавшаяся наращиванием сил в Кибале, возможно, преследовала три цели: получить стратегический выход к морскому побережью, сковать войска АВС и сохранить присутствие УНИТА в густонаселенных районах страны. |
According to a statement of 2 June, "we are clear that the territorial sea adjacent to the coast of Gibraltar is under British sovereignty. |
2 июня заявлялось: «У нас нет сомнений относительно того, что территориальное море, прилежащее к побережью Гибралтара, находится под суверенитетом Великобритании. |
Mr. Skinner-Klee: The differences in the geographical location of each State with regard to the sea and the different characteristics of maritime areas that are close to the coasts of countries in every region lead to divergent positions. |
Г-н Скиннер-Клее: Различия в географическом положении каждого государства по отношению к морю и различные особенности морских зон, прилегающих к побережью стран в каждом регионе, приводят к различиям в позициях. |
Adriatic Highway runs along the east coast of the Adriatic Sea and passes through three countries: Croatia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro. |
Адриатическое шоссе тянется по восточному побережью Адриатического моря и проходит через территории Хорватии, Боснии и Герцеговины и Черногории. |
Hotel Adriana with a stunning location along the coast of the Adriatic Sea in the Mediterranean offers a beautiful retreat from your every day hectic life. |
Гостиница Адриана с ошеломляющим местоположением по побережью Адриатического моря в Средиземноморье предлагает красивое отступление от вашего каждый день беспокойная жизнь. |
This would require capturing bases in Formosa, along the Chinese coast, and in the Yellow Sea area. |
Эта операция якобы предполагала захват баз на Формозе, по китайскому побережью и в акватории Жёлтого моря. |
Recent surges have occurred in the four most active regions - the offshore United States Gulf of Mexico, the North Sea and emerging West Africa and South-East Asia. |
Недавно активизация деятельности стала характерной для четырех главных районов: примыкающих к побережью Соединенных Штатов районов Мексиканского залива, Северного моря и приобретающих все большее значение районов Западной Африки и Юго-Восточной Азии. |
By 1850, sea otters were virtually extinct throughout the North West Coast and found only in the Aleutian Islands and California. |
Популяция меховых животных сильно пострадала, особенно каланов: к 1850 году они были истреблены практически по всему северо-западному побережью, и теперь их можно было найти лишь на Алеутских островах и в Калифорнии. |
For three years I have been up and down the coast of Finnmark Without finding so much as a sea urchin fossil. |
Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей. |
REFERENCES 39 INTRODUCTION Landlocked countries, i.e. countries without direct coastal access to the sea and thus also to maritime trade, face very specific challenges. |
Страны, не имеющие выхода к морю, т.е. страны, у которых нет прямого доступа к морскому побережью и которые соответственно не могут участвовать в морской торговле, испытывают весьма специфические проблемы. |
The Hotel has a wide private and covered parking and it offers to his customers the possibility to integrate services and activity like horse-riding, fishing/tourism, sea excursions, sight-seeing from the coast to the hinterland of sulcitano territory. |
В распоряжении гостей отель обширная приватная парковка, а также такие дополнительные развлечения, как верховая езда, рыбалка/туризм, морские прогулки, туристические поездки по побережью и культурные маршруты земель Сульчис. |
The right of access of landlocked developing countries to and from the sea by all means of transport through the territory of their transit neighbours was also emphasized. |
Особо отмечалось также право получения развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, доступа к морскому побережью и от него для всех видов транспорта через территорию соседних стран транзита. |
The first inhabitants are known as San Dieguito people, they were hunter-gatherer who lived off the land, moving from the mountains to the sea of Gulf of California looking for food. |
Первые жители этой местности, известные под названием «люди Сан-Диегито», были охотниками и собирателями, которые жили за счёт земли, перемещаясь с гор к морскому побережью у Калифорнийского залива в поисках пищи. |
However, because the weather conditions were difficult, they missed the Komsomolsk airfield, and found themselves at the shore of the Sea of Okhotsk without any fuel left. |
Однако из-за сложных погодных условий они не смогли найти комсомольский аэродром, а очутились с пустыми баками ближе к побережью Охотского моря. |
The Adriatic Highway (Croatian: Jadranska magistrala) is a road that stretches along the eastern coast of the Adriatic Sea and is part of the European route E65. |
Јадранска магистрала) - автомобильное шоссе, которое протягивается по восточному побережью Адриатического моря и входит в состав европейского маршрута Е 65. |
Second, the currents of the East Sea would have steered a drifting vessel in a northerly direction, while the north Korean submarine deliberately moved towards the Kangnung coast from north to south. |
Во-вторых, течение в Японском море отнесло бы дрейфующее судно в северном направлении, в то время как подводная лодка Северной Кореи умышленно двигалась по направлению к побережью Каннына с севера на юг. |