| Instead of assigning a fact-finding team, they killed the main perpetrator and threw his body into the sea. | Вместо формирования группы для установления фактов, они уничтожили главного подозреваемого и сбросили его тело в море. |
| The words "sea" and "fishing" may have meanings beyond those initially apparent. | Значения слов «море» и «рыбный промысел» могут выходить за первоначально предполагаемые рамки. |
| There is so far no Norwegian jurisprudence of importance with regard to Indigenous fishing rights in the sea. | В Норвегии на сегодняшний день не существует принципиально важного опыта рассмотрения судами дел, которые касались бы прав коренного населения на рыбный промысел в море. |
| Some were pushed back to the sea. | Некоторые из них были отброшены назад в море. |
| The man then ran and jumped into the sea. | Затем этот мужчина побежал и прыгнул в море. |
| Lithuania wants to strengthen international efforts in raising public awareness about dangerous munitions buried in the sea. | Литва стремится активизировать международные усилия в целях повышения информированности общественности о захоронении опасных боеприпасов в море. |
| Ports often combine networks of rail tracks, roads, canals and rivers which connect the sea with their hinterland. | Часто в портах объединены сети железнодорожных путей, автомобильных дорог, каналов и рек, соединяющих море с внутренними районами стран. |
| Similar considerations apply to sea bound criminal activity of this sort. | Аналогичные соображения могут относиться и к преступным деяниям подобного рода на море. |
| It was established in order to prevent pollution of the marine environment by discharges into the sea of harmful substances from ships. | Она была учреждена с целью предупреждения загрязнения морской среды посредством сброса в море вредных веществ с судов. |
| Some military exercises undertaken by the Republic of Argentina have also included live firing out to sea. | Некоторые военные учения, проводимые Аргентинской Республикой, включают также боевые пуски ракет в открытом море. |
| We rely on the sea for our strength and give our love and care in return. | Мы черпаем в море свою силу, а взамен дарим ему нашу любовь и заботу. |
| Billions of tons of water that fall during the rainy season are lost to run-off or the sea. | Миллиарды тонн воды, выпадающей в сезон дождей, уходят в почву или стекают в море. |
| It has been said that the rising tide of globalization floats all boats on a sea of economic opportunities. | Кто-то сказал, что прилив глобализации выносит все корабли в море экономических возможностей. |
| It is expected to generate electricity in sea conditions ranging from almost calm to severe storm. | Ожидается, что генерировать электроэнергию он сможет при разной обстановке на море: от почти полного штиля до сильного шторма. |
| The large amount of oil released into the sea had affected the natural habitats of many species. | От разлившегося в море большого количества нефти пострадали природные места обитания многих видов. |
| Shifting more freight transport to the sea will contribute to more environmentally friendly traffic and reduce congestion. | Намерение перенести добрую часть транспортировки грузов на море будет способствовать ее большей экологичности и сократит перегруженность. |
| The sea has receded from the shoreline by 100-150 km, leaving behind more than 45,000 km2 of former seabed. | Море отступило от берегов на 100-150 километров, оставляя за собой свыше 45 тыс.кв.км. бывшего дна. |
| From January 2008 onwards, 40 million litres of raw and partially treated sewage per day were emptied into the sea. | С января 2008 года в море сливалось 40 миллионов литров неочищенных или частично очищенных сточных вод в день. |
| His country had a satellite-based search-and-rescue system for use on air, sea and land. | Его страна имеет спутниковую поисково-спасательную систему для использования в воздухе, на море и на суше. |
| The discharge of untreated or partially treated wastewater into the sea is a further health hazard worsened by the military operations. | Сброс неочищенных или частично очищенных сточных вод в море создает еще одну опасность для здоровья населения на фоне усиливающих ее военных операций. |
| Other health hazards were expected to arise from the practice of discharging untreated or partially treated wastewater into the sea. | Другие угрозы для здоровья могут возникнуть из-за сброса в море неочищенных или частично очищенных сточных вод. |
| Thousands of litres of untreated sewage dumped in fields or in the sea created a potential health hazard. | Тысячи литров неочищенных сточных вод, сброшенные на поля или в море, создали угрозу для здоровья. |
| And I've got to get in the sea. | И я должен был войти в море. |
| It was a bit tricky and the sea was rough. | Было сложновато, и море волновалось. |
| For all we know, Britannia has crumbled into the sea. | К тому же часть Британии поглотило море. |