| Young nations such as ours see and consider the sea as part of their common future. | Молодые нации, такие, как наша, считают море частью своего общего будущего. |
| They have small catchment areas with the consequence that a high proportion of rainwater and eroded soil is commonly lost to the sea. | Они располагают ограниченными водосборными площадями, в результате чего большая доля дождевой воды и размытые почвы обычно уходит в море. |
| Overloaded sewage treatment plants, whether inland or on the coast, discharge raw or inadequately treated sewage into the sea. | Перегруженные предприятия по обработке сточных вод, будь то континентальные или прибрежные, выбрасывают необработанные или недостаточно обработанные сточные воды в море. |
| Sewage and other wastes from hotels are normally discharged untreated into the sea. | Сточные воды и другие отходы из гостиниц обычно выбрасываются в море необработанными. |
| The discharging of untreated sewage into the sea by municipal authorities and private agents causes marine pollution and should be discontinued. | Следует прекратить вызывающий загрязнение морской среды сброс сточных вод в море муниципальными властями и частными лицами и предприятиями. |
| These problems cannot be addressed singly, as if they were whirlwinds and disturbances in a sea of calm. | Эти проблемы не могут решаться изолированно, как если бы они были вихрями или бурями в море спокойствия. |
| Tunisia indicated that the majority of its fleets fished in its internal waters, territorial sea and protected areas. | Тунис указал, что преобладающая часть его рыболовного флота ведет промысел во внутренних водах, территориальном море и охраняемых районах. |
| Tawfiq Mahmud Farid, who suffered three bullet wounds, fell into the sea and died. | Тофик Махмуд Фарид, получивший три пулевых ранения, упал в море и утонул. |
| The boat then headed for the sea. | Судно затем вышло в открытое море. |
| They then headed for the sea through Arvand Rud. | Затем они через Арвандруд направились в открытое море. |
| Azerbaijan and Kazakstan maintained that the Caspian should be classified under maritime law as an enclosed sea. | Азербайджан и Казахстан считали, что по морскому праву Каспий следует рассматривать как замкнутое море. |
| The rate of serious casualties was falling and the amount of oil and other pollutants entering the sea from ships was decreasing quite dramatically. | Частотность серьезных аварий падала, а количество нефти и других загрязнителей, попадающих в море с судов, довольно существенно уменьшалось. |
| During the military conflict, munitions were dumped into the sea. | В период военного конфликта боеприпасы сбрасывались в море. |
| The Aegean is a narrow, semi-enclosed sea with the most peculiar geographical features. | Эгейское море представляет собой узкое полузамкнутое море с весьма специфическими географическими особенностями. |
| Out in a wet, stormy, pungent sea. | В бушующее... колючее... море. |
| The people of Monaco, like all peoples that love the sea, are eagerly awaiting this event. | Народ Монако, как все народы, любящие море, с нетерпением ожидает этого события. |
| With each torrential rain or tropical hurricane, more arable land is washed into the sea. | С каждым проливным дождем или тропическим циклоном в море уносится все больше обрабатываемого слоя земли. |
| Entry into force of the Convention would thus consolidate our claims to the archipelagic waters, the territorial sea and the exclusive economic zone. | Вступление в силу Конвенции таким образом укрепит наши права на воды архипелага, территориальное море и исключительную экономическую зону. |
| It was inconceivable for small islands of wealth to continue to exist amidst a sea of poverty. | Невозможно понять, как может сохраняться такое положение, что в море нищеты существуют маленькие островки богатства. |
| The rooms towards the sea are in pretty bad condition. | Комнаты с видом на море в весьма плохом состоянии. |
| He needs the sea to perk himself up. | Ему нужно на море, чтобы прийти в себя. |
| The sea, dear to Homer. | Море, которое так любил Гомер. |
| The bodies of 12 cult members, found in the sea. | Тела 12 членов секты нашли в море. |
| He was dead when they threw him into the sea. | Он был мёртв, когда его выбросили в море. |
| We will swim in a sea with colorful fish. | Мы будем плавать в море с разноцветными рыбками. |