Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
Thirty years later, several officers of the dictatorship confessed that perhaps a few people had been thrown into the sea. Спустя 30 лет несколько служивших при диктатуре офицеров признались, что, возможно, несколько тел и правда были выброшены в море.
Acts which would be considered acts of piracy except that they occur in the territorial sea, internal waters or archipelagic waters of a State are classified as acts of armed robbery against ships. Акты, которые считались бы пиратством, но совершаемые в территориальном море, внутренних или архипелажных водах государства, классифицируются в качестве вооруженного разбоя в отношении судов.
Catches of cod, haddock, Greenland halibut and redfish in the Barents Sea are believed by scientists to be insignificant. Ученые считают, что вылов трески, пикши, черного палтуса и морского окуня в Баренцевом море сейчас является крайне незначительным.
The sea was calm and the fish plentiful. Море успокоилось и рыбалка оказалось хорошая
So they pushed you out to sea again. Тебя опять отправили в море.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
It was established in order to prevent pollution of the marine environment by discharges into the sea of harmful substances from ships. Она была учреждена с целью предупреждения загрязнения морской среды посредством сброса в море вредных веществ с судов.
No... We want the sea. Нам нужно море, морской воздух.
Three outdoor pools: Lagoon style pool (1610 m2), as well as a second smaller outdoor pool for kids with fresh water and a third heated pool with sea water (140 m2). Три открытых бассейна: бассейн в форме лагуны (1610 м2), второй открытый бассейн меньшего размера для детей с пресной водой, а также третий - с подогреваемой морской водой (140 м2).
Sea Patrol is an Australian drama television series which premiered on 5 July 2007 in Australia on the Nine Network. Морской Патруль - австралийский телевизионный сериал, премьера которого состоялась 5 июля 2007 года на австралийском канале Nine Network.
During lengthy follow-on carriage, for example, preceding or following a sea journey, gas residues still remaining may accumulate in the load or in the packaging and again form concentrations constituting a health hazard. В ходе последующей перевозки большой продолжительности, например на этапе перевозки, предшествующем этапу морской перевозки или следующем за ним, все еще присутствующие остатки газа могут накапливаться в грузе или упаковке и вновь образовывать концентрации, представляющие опасность для здоровья людей.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
But we're beginning to see a sea change. Но теперь мы видим, что океан начал меняться.
It has beautiful beaches, good climate, the sea, a scenic coastline, and historical patrimony. Город имеет красивые берега, хороший климат, океан, ровную береговую линию и богатое историческое наследство.
Mr. Saliba (Malta): Today this body is discussing a very important agenda item: "Oceans and the law of the sea". Г-н Салиба (Мальта) (говорит по-английски): Сегодня этот орган обсуждает весьма важный пункт повестки дня: "Мировой океан и морское право".
Djibouti lies in East Africa (the Horn of Africa), in a geostrategic position at the mouth of the Straits of Bab El Mandeb and the entrance to the Red Sea and the Indian Ocean. Республика Джибути находится в Восточной Африке (Африканский Рог) и занимает геостратегическое положение на выходе из Баб-эль-Мандебского пролива, на входе в Красное море и Индийский океан.
He introduces names such as the Atlantic Sea and the Erythrean Sea. Он вводит такие названия как Атлантический океан и Эритрейское море (Красное море).
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
As the Minister made several references to international law and treaties in his statement, I would like to draw the particular attention of the Assembly to the Greek claim of different breadths of territorial sea and national airspace in the Aegean. Поскольку министр в своем заявлении несколько раз ссылался на международные законы и договоры, я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на утверждения Греции о различной ширине территориальных вод и национального воздушного пространства в Эгейском море.
The water resources of the Aral sea basin consist of renewable surface and ground water of natural origin, as well as reused wastewater from industrial activities. Водные ресурсы бассейна Аральского моря складываются из возобновляемых поверхностных и подземных вод естественного происхождения, а также возвратных вод, формирующихся в результате хозяйственной деятельности.
The pressure on natural values in coastal areas has been increased as well, especially by illegal constructions and maltreatment of wastewaters, which reach the sea without cleaning. Также возрастает давление на естественные ресурсы в береговых зонах, в частности в результате незаконного строительства и сброса в море неочищенных сточных вод.
Nevertheless, an "illegal immigrant" who is within the territorial sea or in internal waters but has not disembarked onto the land would still be considered under domestic laws as being unlawfully present in the territory. Тем не менее «незаконный иммигрант», который находится в пределах территориального моря или внутренних вод, но не сошел на берег, все еще будет рассматриваться по национальному праву как незаконно присутствующий на территории.
But in recent years, policies, strategies and actions have increasingly recognized the role of forests, wetlands and soils and their services to ensure sustainable water management, supporting inland waters and their basins from mountainous areas to the sea. Однако в последние годы в политике, стратегиях и действиях находит все более широкое признание роль лесов, водно-болотных угодий и почв и их услуг в деле обеспечения устойчивой водохозяйственной деятельности, направленной на сохранение внутренних вод как объектов и их бассейнов начиная с горных районов и кончая морем.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
Inter Sea further contends that the fee charged by marine surveyors for the inspection of oil tankers was customarily shared equally between the buyer and seller of the cargo. "Интер си" утверждает далее, что сборы, взимаемые морскими инспекторами за обслуживание танкеров, как правило, поровну несли покупатель и продавец.
France and Italy decided to start development of a domestic medium/long range surface-to-air missile to enter service in the first decade of this millennium, that would give them comparable range but superior interception capability to the American Standard or British Sea Dart already in service. Франция и Италия решили начать развитие отечественной ракеты «земля-воздух», которую собирались принять на вооружения в первой декаде нынешнего тысячелетия, чтобы дать сравнимую дальность при улучшенных возможностях перехвата по сравнению с уже находящимися на вооружении американским Стандартом или британским «Си Дарт».
Inter Sea also submitted to the Panel a "Report of Survey" which it had prepared with respect to its inspection of the vessel "Chevron Perth", performed at Mina Al Bakr during the month of July 1990. "Интер си" также представила Группе "отчет об инспекции", который она подготовила после инспектирования судна "Шеврон Перт" в порту Мина аль-Бакр в июле 1990 года.
A team of Naval Investigative Service (NIS) investigators (the predecessor of the Naval Criminal Investigative Service or NCIS) stationed nearby on the aircraft carrier Coral Sea was told that their services in investigating Iowa's mishap were not needed. Команде военно-морской следственной службы (NIS), находившейся на борту авианосца «Корал Си», находившегося неподалёку, объяснили, что их помощь при расследовании аварии на борту линкора «Айова» не нужна.
Standard, Harpoon, Sparrow, Sea Sparrow, AAM «Си Спарроу», ракеты класса «воздух-воздух»
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
They attacked and insulted the crew of the boat and threw all their belongings into the sea. Они стали грубо оскорблять членов экипажа шхуны и выбросили все их вещи за борт.
Once on the boat, Jack tells Sawyer that leaving the island is a mistake, and jumps into the sea. После отплытия Джек говорит Сойеру, что, если они покинут Остров, это будет большой ошибкой, и прыгает за борт.
In one case in 1936, a large shark leapt completely into the South African fishing boat Lucky Jim, knocking a crewman into the sea. Однажды в 1936 году белая акула запрыгнула на борт рыболовецкого южноафриканского судна «Lucky Jim», столкнув члена экипажа в воду.
Safe sea launch TG-6500 Sport Cruiser with a cabin takes on board up to five passengers with their baggage. Надёжный морской катер TG-6500 Sport Cruiser с каютой примет на борт до 5 пассажиров с багажом.
He then searched it and threw the fish and the gas cylinders on board into the sea. Затем он обыскал судно и выбросил за борт рыбу и газовые баллоны.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
The hotel is ideally situated in the heart of Nice, opposite the sea, on the famous Promenade des Anglais, and it offers 140 rooms within a stone's throw of the old city. Отель идеально расположен в сердце Ниццы, у самого берега моря, на знаменитой Английской набережной (Promenade des Anglais), около старого города.
The Soviet Union continued its recent series of military exercises conducting a bomb test today in the Bering Sea just 1500 miles off the southern coast of Alaska. Ситуация: Советский Союз продолжил серию военных учений проведя сегодня испытание бомбы в Беринговом Море всего в 1500 милях от южного берега Аляски.
CARICOM has always recognized the importance of productive and mutually beneficial relations among the countries of the wider Caribbean, whose shores are washed by the Caribbean Sea and which must face the challenges to globalization from a unified perspective. КАРИКОМ всегда признавало важность продуктивных и взаимовыгодных отношений между странами Карибского региона, берега которых омывают воды Карибского моря и которые должны подходить с единых позиций к решению проблем, порождаемых глобализацией.
His boulder landed on the shore, creating such waves that the sea hasn't been the same since, which is why the Eastern Coast is renowned internationally for surfing. Финн принял вызов. Валун Киксатоина приземлился у берега и вызвал такие волны, которые до сих пор не унялись, поэтому побережье у Иски пользуется популярностью у серферов.
"Sacred sea", "sacred lake", "sacred water" - these names have been given to Lake Baikal since time immemorial by the indigenous population, by the Russians who came to these shores in the 17th century... "Святое море", "святое озеро", "святая вода" - так называли Байкал с незапамятных времен и коренные жители, и русские, пришедшие на его берега уже в XVII веке...
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
The mountains descend to the sea, with a narrow passage to Hammamet. Беременные самки движутся по направлению к побережью, чтобы принести потомство на мелководье.
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу.
Hotel Adriana with a stunning location along the coast of the Adriatic Sea in the Mediterranean offers a beautiful retreat from your every day hectic life. Гостиница Адриана с ошеломляющим местоположением по побережью Адриатического моря в Средиземноморье предлагает красивое отступление от вашего каждый день беспокойная жизнь.
By 1850, sea otters were virtually extinct throughout the North West Coast and found only in the Aleutian Islands and California. Популяция меховых животных сильно пострадала, особенно каланов: к 1850 году они были истреблены практически по всему северо-западному побережью, и теперь их можно было найти лишь на Алеутских островах и в Калифорнии.
The first inhabitants are known as San Dieguito people, they were hunter-gatherer who lived off the land, moving from the mountains to the sea of Gulf of California looking for food. Первые жители этой местности, известные под названием «люди Сан-Диегито», были охотниками и собирателями, которые жили за счёт земли, перемещаясь с гор к морскому побережью у Калифорнийского залива в поисках пищи.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
This elegant hotel complex offers comfortable and quiet apartments and studios with splendid sea views, only 200 metres from the sandy beach. Этот элегантный гостиничный комплекс предлагает своим гостям комфортные и тихие апартаменты и студии с великолепными видами на море. Комплекс расположен всего в 200 метрах от песчаного пляжа.
These nicely furnished apartments are located in the Žnjan quarter of Split, near the main beach and about a 40-minute easy walk along the sea away from the centre of Split. Эти красиво оформленные апартаменты расположены в квартале Žnjan, недалеко от основного пляжа и примерно в 30 минутах ходьбы по берегу моря от центра Сплита.
The newly built Agava Apartments are enjoying a peaceful location in the residential area of Makarska, boasting magnificent sea views and state-of-the-art facilities, only 150 metres from the beach. Недавно построенный отель с потрясающим видом на море и самыми современными удобствами находится в тихом местечке в жилом районе старинного городка Макарска, всего в 150 метрах от пляжа.
Just steps from Psaropoula Beach and a 5-minute walk from Rhodes' old town, Parthenon Hotel offers beautiful sea views and a relaxing outdoor pool area, close to all the action. Отель Parthenon со спокойным открытым бассейном находится всего в нескольких шагах от пляжа Псаропула и в 5 минутах ходьбы от исторической части города Родос со всеми его достопримечательностями.
Everyone has to be moved by such a view, says Skyscanner, adding the Dubrovnik beach also earned its status of a top beach with its crystal clear sea and the numerous activities and facilities offered. Пляж приспособлен и для людей с инвалидностью и имеет богатое содержание. Определенная часть пляжа приспособлена для не умеющих плавать, а для детей обустроена специальная игровая площадка.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
Get on Red Sea Poker Cup directly from your region keeping all bonuses! На Red Sea Poker Cup напрямую из своего региона сохраняя бонусы!
Their second album, Under the Iron Sea, released in 2006, topped the UK album charts and debuted at number four on the US Billboard 200. Их второй альбом Under The Iron Sea, выпущенный в 2006 году, возглавил чарты британских альбомов и дебютировал под номером четыре на американском Billboard 200.
Many of the unnamed beaches and coves of the islands, including extensive offshore reef areas, are included in the protected Exuma National Land and Sea Park of the Bahamas National Trust. Многие безымянные пляжи и пещеры, а также рифы перед побережьем являются частью охраняемого парка Exuma National Land and Sea Park of the Bahamas National Trust.
More Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 Media related to Type 051B destroyer at Wikimedia Commons Sino Defense Today Chinese Military News Blog Могё Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 На Викискладе есть медиафайлы по теме Эскадренные миноносцы типа 051B Сегодня Обороны Сино Китайские Военные Новости Блог
In March 2010, Queens Community Board 14, which represents Arverne, voted in favor of renaming the station from Beach 67th Street-Gaston to Beach 67th Street-Arverne By The Sea. В июле 2011 года по решению совета станция была переименована в Beach 67th Street - Arverne By The Sea.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
The initiative would promote SEA systems in EECCA by facilitating the sharing of experience and knowledge among countries that had acceded to the Protocol on SEA of the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context or were planning to do so. Эта инициатива будет способствовать использованию систем СЭО в странах ВЕКЦА путем содействия обмену опытом и знаниями между странами, которые присоединились к Протоколу по СЭО к Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте или планируют сделать это.
The meeting also concluded that the language of the subsequent draft recommendations should be revised so as to establish a clear distinction between the Protocol on SEA's provisions on public participation that were legally binding for the Parties and the recommended good practice. Участники совещания также пришли к выводу, что формулировки последующих проектов рекомендаций следует пересмотреть, с тем чтобы провести четкое различие между положениями Протокола по СЭО, касающимися участия общественности, которые являются юридически обязательными для Сторон, и рекомендуемой надлежащей практикой.
In the workshop, case studies and contexts with regard to both the Espoo Convention and the SEA Protocol, as well as individual experiences, were presented, making a small but specific contribution to better implementation in the UNECE area. На этом рабочем совещании были изучены конкретные примеры и ситуации, касающиеся как Конвенции, принятой в Эспо, так и Протокола по СЭО, а также индивидуальный опыт, что внесло пусть небольшой, но конкретный вклад в повышение эффективности осуществления в регионе ЕЭК ООН.
The Meeting further agreed to propose to the Committee that it should request the ECE secretariat to involve the secretaries to both the Aarhus and the Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations. Совещание далее постановило предложить Комитету просить секретариат ЕЭК привлечь секретарей конвенций, принятых в Орхусе и Эспо, к работе неофициальной рабочей группы по протоколу по СЭО, а также к последующим переговорам.
The secretariat reported on the status of ratification of the Convention, its two amendments and its Protocol on SEA, noting the following ratifications since the previous meeting of the Working Group (April 2005): Секретариат проинформировал о положении с ратификацией Конвенции, двух поправок к ней и Протокола по СЭО, отметив, что после проведения предыдущего совещания Рабочей группы (апрель 2005 года) имели место следующие ратификации:
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС.
These studies are intended to be discussed in special meetings and at future regular sessions of the SEA. Эти исследования планируется обсудить на специальных совещаниях и на будущих очередных сессиях СЭС.
The SEA could also play a major role in the provision of technical assistance to countries in transition, e.g., to facilitate the accession of some CITs to the World Trade Organization. СЭС могут сыграть важную роль в предоставлении технической помощи странам с переходной экономикой, и в частности содействовать присоединению некоторых СПЭ к Всемирной торговой организации.
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
The consequences of economic restructuring on employment and income distribution were examined by the SEA at their thirty-first session in June 1995 on the basis of a report submitted by the delegation of France. Последствия экономической перестройки для занятости и распределения доходов были рассмотрены СЭС на их тридцать первой сессии в июне 1995 года на основе доклада, представленного делегацией Франции.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements; а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
legal instruments (strategic environmental assessment (SEA), implementation of the Kyoto Protocol); с) правовые инструменты (стратегическая оценка воздействия на окружающую среду (СОВОС), осуществление Киотского протокола);
The documents are accessible to the public for at least two weeks in the disclosure and SEA process, after which time an open meeting is organized for asking questions and expressing opinions; proposals are expected in writing. Эти документы доступны для общественности как минимум в течение двух недель в соответствии с процедурами их оглашения и процесса СОВОС, после чего проводится открытое совещание, на котором имеется возможность задавать вопросы и выражать свое мнение; предложения предлагается представлять в письменном виде.
The Regional Environmental Center (REC) suggested that they wished to be listed, in particular, in connection with SEA as well as with the development of environmental performance targets for transport related activities within their member countries. Представители регионального экологического центра (РЭЦ) предложили, чтобы их включили в перечень в связи, в частности, с СОВОС, а также с разработкой целей в области улучшения экологических аспектов деятельности, проводимой в их странах-членах в секторе транспорта.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
1974-1982 All sessions of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea; representative of Jamaica on the Second Committee (limits of national jurisdiction). 1974-1982 годы Все сессии третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву; представитель Ямайки по вопросам Второго комитета (ограничения национальной юрисдикции).
The serious implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, moreover, requires the strict observance by States of the spirit as well as the letter of its provisions and articles. Серьезное осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву требует также строгого соблюдения государствами духа и буквы ее положений и статей.
In March 1993, the Division convened a meeting of a Group of Experts on the Definition of the Continental Shelf to examine the technical issues related to the definition of the continental shelf as provided for in article 76 of the Convention on the Law of the Sea. В марте 1993 года Отдел провел совещание Группы экспертов по определению континентального шельфа для изучения технических вопросов, связанных с этим определением, о котором говорится в статье 76 Конвенции по морскому праву.
(responsible for the Sixth Committee, serving as an Election Officer, handling matters relating to the International Seabed Authority, Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, etc.) (Отвечает за Шестой комитет, привлекается к проведению выборов, занимается вопросами, касающимися Международного органа по морскому дну, Отдела по вопросам океана и морскому праву и т. д.)
Recognizing the need to attain the goals of the Decade, his country had participated in various important international treaties and conventions, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea, which it had ratified in 1996. В связи с необходимостью достичь целей Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций Япония стала участником различных важных международных договоров и конвенций, среди которых выделяется Конвенция по морскому праву Организации Объединенных Наций, вступившая в силу в 1996 году.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
More than 75 million tonnes of dust and toxic salts enter the atmosphere annually from the Aral Sea. Ежегодно в атмосферу с Арала поднимается свыше 75 млн. тонн пыли и ядовитых солей.
This year the Kyrgyz Republic chairs the International Fund for Saving the Aral Sea. В этом году председательство Международного фонда спасения Арала переходит к Кыргызской Республике.
We are also convinced of the importance of expanding cooperation and strengthening interaction between the United Nations and the International Fund to Save the Aral Sea. Мы также убеждены в важности расширения сотрудничества и наращивания взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и Международным фондом спасения Арала.
In 2013 Kazakhstan also held a series of major conferences, seminars, training sessions, round tables and other important social events timed to coincide with the twentieth anniversary of the establishment of the International Fund for Saving the Aral Sea. В течение 2013 года Казахстан также провел ряд крупных конференций, семинаров, тренингов, круглых столов и других общественно значимых мероприятий, приуроченных к двадцатилетнему юбилею с момента образования Международного фонда спасения Арала.
General Assembly resolution 63/133 on granting observer status to the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly was also adopted at the initiative of the Republic of Tajikistan. По инициативе Республики Таджикистан была также принята резолюция 63/133 Генеральной Ассамблеи о предоставлении Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...