Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
Especially during the 1990s, the sea was a persistent theme in Dean's work. На протяжении 1990-х море было постоянной темой в работах Дин.
Many species of fish do reproduce in freshwater, but spend most of their adult lives in the sea. Многие виды рыб размножаются в пресной воде, но большую часть своей взрослой жизни проводят в море.
After leaving the Navy in December 1919 and working ashore for a brief period, he was persuaded by a former captain of the Cutty Sark, Captain Wilkins, to go back to sea. Покинув Флот в декабре 1919 года Осборн короткое время работал на берегу, пока Уилкинс, бывший капитан Катти Сарк, не убедил его вернуться в море.
The Act on Punishment for Damaging Ships and Sea Structures, a special act to counter crimes of maritime terrorism, was enacted on 27 May 2003 and is currently in force. Закон о наказании за акты нанесения ущерба судам и морским сооружениям - специальный закон, направленный на борьбу с терроризмом на море - был принят 27 мая 2003 года и действует в настоящее время.
The sea can't sink us, Hinrich. Море нас не возьмет.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
"or been otherwise disabled in the sea service." "или оказался нетрудоспособен в силу других причин на морской службе."
This will stabilize the existing customary law of the sea, provide a framework for the protection of the marine environment and channel disputes through peaceful means of settlement. Это стабилизирует существующее основанное на обычае морское право, обеспечит рамки для защиты морской экосистемы и направит споры в мирное русло урегулирования.
Having said that and in spite of all of its shortcomings, the Convention, as the true constitution of the sea, remains and should remain the judicial framework under which all activities concerning the seas and the oceans are carried out. Однако несмотря на это и на все свои недостатки, Конвенция, являясь подлинной морской конституцией, остается и должна оставаться теми юридическими рамками, с учетом которых следует проводить любую деятельность, касающуюся морей и океанов.
Article 211 of the United Nations Convention on the Law of the Sea establishes that States, acting through the competent international organization or general diplomatic conference, can set rules and standards to "prevent, reduce and control pollution of the marine environment from vessels". Статья 211 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву устанавливает, что государства, действуя через компетентную международную организацию или общую дипломатическую конференцию, могут устанавливать нормы и стандарты для «предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды с судов».
Mr. Brevik (Norway): The United Nations Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all issues relating to oceans and maritime activities. Г-н Бревик (Норвегия) (говорит по-англий-ски): Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является правовыми рамками для всех вопросов, касающихся Мирового океана и морской деятельности.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
At a time when the world needs more international commerce, the sea lanes of communication across the Indian Ocean are under siege. Сегодня, когда миру необходимо развитие международной торговли, морские пути через Индийский океан оказались заблокированными.
Mr. Horoi (Solomon Islands): I have the honour to take the floor on behalf of the members of the South Pacific Forum on agenda item 39: "Oceans and the law of the sea". Г-н Хорои (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени членов Южнотихоокеанского форума по пункту 39 повестки дня, озаглавленному "Мировой океан и морское право".
the sea of years and the timeless ocean. море лет и океан безвременья.
The magnificent Lido promenade begins at the end of the slope towards the sea, a wonderful seaside walk offering uninterrupted views of the ocean with several side walk cafés, restaurants and chic bars. Потрясающая променадная улица начинается на вершине склона в направлении моря, это великолепная аллея, предлагающая панорамные виды на океан и некоторые из уличных кафе, ресторанов и модных баров.
Caught up in the trade winds, they move westwards across the Atlantic and can cover the distance to the Caribbean Sea in a very short time before continuing across the Gulf of Mexico. Подхваченные пассатными ветрами, они движутся на запад через Атлантический океан и за очень короткое время достигают Карибского моря, а затем проходят над Мексиканским заливом.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод.
States generally apply their immigration laws, not within territorial waters, but within internal waters, even though it may be argued that 'entry' occurs at the moment when the outer limit of the territorial sea is crossed. Государства, как правило, применяют свое иммиграционное законодательство не в пределах территориальных вод, а в пределах внутренних вод, даже несмотря на то, что можно утверждать, что въезд происходит в момент, когда пересекается внешняя граница территориального моря .
The main functions of the naval force are the preparation and organisation of the defence of the territorial waters and coastal line, ensuring the maritime security, communications and sea traffic in the territorial waters and co-operation with NATO and the navies of other friendly countries around. Основными функциями военно-морских сил являются подготовка и организация защиты территориальных вод и береговой линии, обеспечение безопасности морского судоходства, связи и морских перевозок в территориальных водах и сотрудничество, совместно с ВМС НАТО и другими дружественными странами.
Dolphins and huge sea turtles are likewise considered regular residents of the waters surrounding Sir Bani Yas. Дельфины и гигантские черепахи также считаются коренными обитателями вод, окружающих остров.
In 1892, while writing up the census results, he was asked to serve as a translator for the US State Department in connection with the Bering Sea Arbitration. В 1892 году, во время подведения итогов переписи населения, его пригласили в качестве переводчика в Госдепартамент США по вопросу разделения территориальных вод Берингова моря (англ.) между Великобританией и США.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
As at May 2014, DORD, G-TEC Sea Mineral Resources NV, Tonga Offshore Mining Limited (TOML) and BGR had agreed in writing to amend their contracts to include the new standard clauses. По состоянию на май 2014 года ДОРД, «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ», «Тонга офшор майнинг, лимитед» (ТОМЛ) и БГР в письменной форме подтвердили свое согласие на внесение поправок в свои контракты с целью включения в них новых стандартных условий.
In support of this component of its claim, Inter Sea filed a response to the Panel's article 34 notification, which provided a partial list of the equipment that was lost some 12 years before. В обоснование данного элемента своей претензии и в ответ на направленное Группой уведомление по статье 34 "Интер си" представила частичный перечень оборудования, которое она утратила примерно 12 лет назад.
Other tangible property Inter Sea claims USD 9,000 under the loss type "other tangible property" in its claim form. "Интер си" на форме претензий ходатайствует о компенсации ей потери "прочего имущества" стоимостью в 9000 долл.
Inter Sea states that this component of its claim represents those expenditures that it made on behalf of its two employees in the Mina Al Bakr office for certain relocation costs and for salaries paid to them while awaiting job reassignments. Ирак заявляет, что "Интер си" не представила никакой документации, подтверждающей, что она действительно оплатила расходы, заявленные в связи с выплатами или помощью третьим лицам.
Sea King HAS 6 (CR) «Си Кинг» НС6
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
133 thrown into the sea, 60 dead from fever. 133 выброшено за борт, 60 погибло от лихорадки.
In one case in 1936, a large shark leapt completely into the South African fishing boat Lucky Jim, knocking a crewman into the sea. Однажды в 1936 году белая акула запрыгнула на борт рыболовецкого южноафриканского судна «Lucky Jim», столкнув члена экипажа в воду.
Furthermore, in the Note the text "is loaded on board a ship for sea transport" is redundant. З. Кроме того, содержащееся в тексте примечания выражение "грузится на борт судна для морской перевозки" является лишним.
But if you touch one of my girls in a way they don't like, I will take you out to sea and dump you. Но если тронете любую из моих девочек так, как им не нравится, я отвезу вас в море и брошу за борт.
The Trade Act,, which mandates that 100 percent of electronic manifest information be sent to CBP at least 24 hours before sea container cargo is loaded on board the vessel, allows the teams to target sea containers prior to their loading. Закон о торговле, который предусматривает, что 100 процентов электронной информации из манифестов должны направляться в УТПО по меньшей мере за 24 часа до того, как морской контейнерный груз погружается на борт судна, позволяет группам выбирать морские контейнеры до их погрузки.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
"And yes, when every stream turns into a sea" Мы просто возьмемся за весла сами И доберемся до берега.
In references, there are data on the existence of the underpass which conducted with the sea coast to the cellar of the house of the millionaire Valvano. В литературных источниках есть сведения о существовании подземного хода, который вел с морского берега к подвалу дома миллионера Вальяно.
The flood and waves were expected to overwhelm sea defences and cause extensive flooding; in particular, the coasts of Norfolk and Kent. Наводнение и волны по предположениям должны были нарушить защитные конструкции и затопить в частности берега Норфолка и Кента.
Phillips told CNN's Drew Griffin in 2010 and in a court deposition in 2013 that he ignored the numerous warnings that urged him to go farther out to sea. Филлипс сказал корреспонденту CNN Дрю Гриффиу в 2010 году и на судебном процессе в 2013 году, что он проигнорировал многочисленные просьбы, в которых его убеждали держаться подальше от берега.
They built boats and in 1645 sailed along the Sea of Okhotsk coast to the Ulya River and spent the next winter in the huts that had been built by Ivan Moskvitin six years earlier. Они построили лодки и в 1645 году поплыли вдоль берега Охотского моря до реки Улья и провели следующую зиму в хижинах, построенных Иваном Москвитиным шестью годами ранее.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу.
By a boat through this river into the west sea. по реке к восточному побережью.
Timing it to coincide with the DPRK-USA talks at Geneva, the hard-line conservative forces in the US military let loose a spate of belligerent outbursts against the DPRK while deploying a large aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea. Жестко настроенные консервативные силы среди американских военных развернули против КНДР воинственную кампанию, приурочив ее к началу переговоров между КНДР и США в Женеве и направив при этом к восточному побережью Кореи крупную авианосную группу.
The recent increase of guerrilla activities in Kwanza Sul province accompanied by a build-up in Quibala might have a threefold aim: to gain a strategic exit to the sea coast, to tie down FAA troops, and to maintain UNITA's presence in densely populated areas. Недавняя активизация партизанских действий в провинции Южная Кванза, сопровождавшаяся наращиванием сил в Кибале, возможно, преследовала три цели: получить стратегический выход к морскому побережью, сковать войска АВС и сохранить присутствие УНИТА в густонаселенных районах страны.
The Hotel has a wide private and covered parking and it offers to his customers the possibility to integrate services and activity like horse-riding, fishing/tourism, sea excursions, sight-seeing from the coast to the hinterland of sulcitano territory. В распоряжении гостей отель обширная приватная парковка, а также такие дополнительные развлечения, как верховая езда, рыбалка/туризм, морские прогулки, туристические поездки по побережью и культурные маршруты земель Сульчис.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Apartments Ana are located in the Zlatna luka (Golden Harbour) bay, only 30 metres from the sea and the beach, separated from it only by a local road. Апрат-отель Sestan расположен в спокойном месте, всего в 70 метрах от пляжа и в 4 км от исторического центра Задара.
Situated on a traditional square in the centre of Nazaré, just a stone's throw from the beach, this lodge impresses with deluxe service and sea views. Этот отель расположен на традиционной площади в центре Назара всего в нескольких шагах от пляжа. Он производит потрясающее впечатление благодаря высокому качеству обслуживания и видам на море.
The Tombolo Talasso Resort is ideal for families with children; it is peaceful and relaxing, surrounded by vegetation and only steps from the sea and the large sandy beach where children can play freely. Tombolo Talasso Resort идеально подходит для семейного отдыха. Он расположен в тихом месте, окруженном деревьями, всего в нескольких шагах от большого песчаного пляжа, где дети могут бегать и играть без помех.
The salt is produced in an entirely natural way, with the sea water perspiring from the pools because of the sun and wind, and natural sea salt crystallising. Определенная часть пляжа приспособлена для не умеющих плавать, а для детей обустроена специальная игровая площадка.
The complex is located in the quiet Bourgas bay, between Sarafovo, famous for its picturesque beaches, and the historical town of Pomorie, a sea tourism resort with mineral water baths. Продаются новые апартаменты от застройщика в элитном доме, который находится возле пляжа на Черноморском побережье, в 15мин.езды на машине до Солнечного берега и Несебра, в 5мин. от Бургас.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
Nikolay, we are very glad to see you on Red Sea Poker Cup. Николай, очень рады видеть вас на Red Sea Cup.
A further new lodge was founded in 2010, named White Sea Lodge. Ещё одна новая ложа была основана в 2010 году под названием «White Sea».
The Log from the Sea of Cortez is an English-language book written by American author John Steinbeck and published in 1951. «Море Кортеса: бортовой журнал» (англ. The Log from the Sea of Cortez) - англоязычная книга американского писателя Джона Стейнбека, опубликованная в 1951 году.
Unfortunately, all places on our aeroplane are sold and now those who want to participate in Red Sea Poker Cup and at the same time have a rest on the coast of Red sea, they should think how to reach Egypt by themselves. Все путевки на турнир, к сожалению, проданы, и теперь желающим поучаствовать в Red Sea Poker Cup, а заодно отдохнуть на берегу Красного моря, придется добираться до Египта самостоятельно.
Recording Under the Iron Sea - 23:55 Short film set to an extended version of "Atlantic" - 6:01 "Is It Any Wonder?" (video) - 3:01 Making the Is It Any Wonder? Запись «Under the Iron Sea» - 23.55 Расширенная версия «Atlantic» - 6.01 «Is It Any Wonder?»
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
Practical experiences of organizing public participation in SEA in transboundary contexts Практический опыт организации участия общественности в СЭО в трансграничном контексте
Ensuring effective public participation in strategic environmental decision-making and in SEA facilitated the exchange of knowledge, introducing new perspectives and opening up options that might not have been considered before. Обеспечение эффективного участия общественности в принятии стратегических экологических решений и проведении СЭО способствует обмену знаниями, открывая новые перспективы и показывая варианты, о которых, возможно, раньше никто не задумывался.
The draft decision should allow for different NGOs to be represented in activities relating to transboundary EIA and to SEA; а) проект решения должен предусматривать возможность представленности различных НПО в деятельности, связанной с трансграничной ОВОС и СЭО;
b) Limited experience with SEA that would provide examples of effective procedures and analytical approaches, which would meet the requirements of the Protocol; and Ь) ограниченный опыт в области СЭО, который мог бы дать пример эффективных процедур и аналитических подходов, что позволило бы удовлетворить требования Протокола; и
The Working Group considered article 2, paragraphs 1 to 6, to be generally acceptable, the Chairman in summarizing the discussion on paragraph 7 on strategic environmental assessment (SEA), indicated that the following issues had been put forward: Рабочая группа пришла к выводу о том, что пункты 1-6 статьи 2 в целом являются приемлемыми, и Председатель, подводя итог обсуждению по пункту 7 о стратегической экологической оценке (СЭО), отметил, что при обсуждении были поставлены следующие вопросы:
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Referring to the outcome of the thirty-first session, the Chairman of the SEA stressed that significant progress had been made in implementing practical proposals made during last year's consultations. Говоря об итогах тридцать первой сессии, Председатель СЭС обратил внимание на достигнутый значительный прогресс в осуществлении практических предложений, вынесенных в ходе прошлогодних консультаций.
A good illustration was provided this year by IMF and OECD, both of which had accepted to provide discussion leaders for one of the topics selected by the SEA for the exchange of information. В качестве наглядного примера в этом году можно привести МВФ и ОЭСР, которые согласились выделить руководителей обсуждения по одной из тем, отобранных СЭС для обмена информацией.
The consequences of economic restructuring on employment and income distribution were examined by the SEA at their thirty-first session in June 1995 on the basis of a report submitted by the delegation of France. Последствия экономической перестройки для занятости и распределения доходов были рассмотрены СЭС на их тридцать первой сессии в июне 1995 года на основе доклада, представленного делегацией Франции.
Concerning the participation in the annual session it was noted that an increasing number of countries are represented by several delegates from the capitals - an indication of the interest attached by ECE member countries, in all parts of the region, to the activities of the SEA. В отношении участия в ежегодной сессии было отмечено, что все большее количество стран присылают нескольких делегатов из столичных городов, что свидетельствует об интересе, проявляемом к деятельности СЭС странами - членами ЕЭК во всех частях данного региона.
Thus, the SEA decided that, as from next year, the report of the session, instead of being adopted by the session, will be prepared after the session by the secretariat under the responsibility of the Bureau. Поэтому СЭС постановили, что, начиная с будущего года, доклад о работе сессии будет подготавливаться после окончания работы сессии секретариатом под руководством президиума, а не будет утверждаться на сессии.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements; а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
The Regional Environmental Center (REC) suggested that they wished to be listed, in particular, in connection with SEA as well as with the development of environmental performance targets for transport related activities within their member countries. Представители регионального экологического центра (РЭЦ) предложили, чтобы их включили в перечень в связи, в частности, с СОВОС, а также с разработкой целей в области улучшения экологических аспектов деятельности, проводимой в их странах-членах в секторе транспорта.
Integration of social, economic and environmental issues at the decision-making level (SEA, EIA, economic instruments; possible sectoral approaches, e.g., through transport, agriculture, and tourism) включение социальных, экономических и экологических проблем в процесс принятия решений (СОВОС, ОВОС, экономические инструменты, возможные отраслевые подходы, например, в секторах транспорта, сельского хозяйства и туризма)
g) Provide important input to the development of an international SEA instrument, since SEA can be effectively applied to plans, programmes and policies, as well as to the development of regulations and laws. g) внесения существенного вклада в разработку международного инструмента по СОВОС, поскольку СОВОС может эффективно использоваться применительно к планам, программам и политике, а также к разработке нормативных актов и законов.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
The consultations at 3 p.m. will be held in the Economic and Social Council Chamber and will deal with the draft resolution on the law of the sea (agenda item 24 (a)). В 15 ч. 00 м. консультации будут проходить в зале Экономического и Социального Совета и будут посвящены проекту резолюции по морскому праву (пункт 24а повестки дня).
The Secretary-General: We have come together today to celebrate the twentieth anniversary of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы отметить двадцатую годовщину Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву.
The primary objective of the Agreement is to facilitate universal participation in the 1982 Convention on the Law of the Sea and to promote appropriate representation in the institutions which it established. Основная цель Соглашения - способствовать всеобщему участию в Конвенции 1982 года по морскому праву и содействовать адекватному представительству в создаваемых в соответствии с ней институтах.
The sixth meeting of the IOC Advisory Body of Experts on the Law of the Sea was held in Malaga, Spain, from 3 to 7 April 2006. Шестое совещание Консультативного органа экспертов по морскому праву МОК состоялось в Малаге, Испания, с З по 7 апреля 2006 года97.
We very much welcome the proposed establishment of trust funds for the International Tribunal for the Law of the Sea, for the facilitation of submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf and to assist developing-country participation in the consultative process. Мы горячо приветствуем предлагаемое учреждение целевых фондов для Международного трибунала по морскому праву, для содействия представлениям в Комиссию по границам континентального шельфа и для содействия участию развивающихся стран в консультативном процессе.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
Programmes are successfully being implemented under the International Fund for Saving the Aral Sea (IFSAS) and the Caspian Environment Programme. В стране успешно реализуются программы международного фонда спасения Арала (МФСА), Каспийской экологической программе.
More than 80 per cent of those living along the Aral Sea shore were employed in catching, processing and transporting fish and fish products. Более 80 процентов жителей, населявших побережье Арала, были заняты в добыче, переработке и транспортировке рыбы и рыбопродуктов.
Other sub-regional organizations involved in cooperation on water and environment are the International Fund for Saving the Aral Sea and the Interstate Commission for Sustainable Development. Другими субрегиональными организациями, участвующими в сотрудничестве в области водных ресурсов и окружающей среды, являются: Международный фонд спасения Арала и Межгосударственная Комиссия по устойчивому развитию.
It promotes dialogue on joint water management by the countries of Central Asia and seeks to build support for initiatives addressing environmental and other problems affecting the Aral Sea basin, together with the International Fund for Saving the Aral Sea. Он поощряет диалог между странами Центральной Азии по вопросам совместного использования водных ресурсов и стремится укреплять поддержку инициатив, направленных на решение экологических и других проблем бассейна Аральского моря, вместе с Международным фондом спасения Арала.
The heads of State discussed the questions of restoring the ecosystem of the Aral Sea basin and the work carried out in this area by the foundation for the Salvation of the Aral Sea. Главы государств обсудили вопросы восстановления экосистемы бассейна Аральского моря и проводимую в этом направлении работу Международного фонда спасения Арала.
Больше примеров...