Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
There, they were taken aboard a ship and out to sea. Там их погрузили на корабль и вывезли в море.
Relatively quiet Irish Sea and the Bay provide safe Waterford famous local port where the soldiers could successfully and safely land. Относительно тихий Ирландское море и залив обеспечить безопасное Уотерфорд известный местный порт, где солдаты могли бы успешно и безопасно землю.
So far out to sea. Так далеко в море.
So they pushed you out to sea again. Тебя опять отправили в море.
He made the sea flat. Он послал штиль на море.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
"or been otherwise disabled in the sea service." "или оказался нетрудоспособен в силу других причин на морской службе."
In the wedge between the southeast and southwest forks of the Matanikau Hills 44 and 43 together formed a terrain feature that the Americans called the "Sea Horse", because of its shape when viewed from above. В клине между юго-восточным и юго-западным рукавами Матаникау располагались высоты 44 и 43, которые вместе формировали специфическую местность, которую американцы назвали «Морской Конёк», по виду на неё сверху.
Please say sea breeze. Пожалуйста, скажи, что это морской бриз.
The two silver anchors, one of which was two-bladed with a cross in the ring representing the sea, and the other, with four blades and a ring representing the river, meant that the city was both a sea and river port. Два серебряных якоря, из которых один - двухлопастный, с перекладиной у кольца - морской, другой - четырёхлопастный, с кольцом - «речная кошка», означали, что город - морской и речной порт.
Mechanisms for such cooperation already exist, including the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, the United Nations Convention on the Law of the Sea and the FAO action plans for fisheries. Механизмы для такого сотрудничества уже созданы, включая Глобальную программу действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности, Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву и планы действий ФАО в области рыболовства.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
Even if they do know we're here, the sea is big enough. Даже если они знают что мы здесь океан беспощаден.
And you're a sea captain... taming a turbulent ocean! А ты капитан корабля, покоряющий бурный океан.
Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна.
Delegations also added that in addition to the widened and deepened debate in the General Assembly on oceans and the law of the sea, the enriched resolutions of the Assembly on the item were testimony to the value of the work of the Process. Эти делегации отметили также, что на ценность работы Процесса указывают не только расширение и углубление прений на Генеральной Ассамблее по пункту «Мировой океан и морское право», но и обогащение содержания резолюций Ассамблеи по этому пункту.
While the United Nations Convention on the Law of the Sea has addressed many difficulties and challenges over the past 25 years, today the oceans are confronted with one of the greatest challenges we have yet to face - the disruption of the global climate on unprecedented scales. Несмотря на то, что с помощью Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву удалось решить многие проблемы и задачи за последние 25 лет, сегодня Мировой океан сталкивается с одной из наиболее серьезных и сложных проблем, невиданных нами до сих пор.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
More than 70 million litres a day were discharged into the sea, creating significant environmental damage and health risks for human beings and marine life. Ежедневно туда сбрасывается более 70 млн. литров таких вод, что наносит значительный ущерб окружающей среде и подвергает риску здоровье населения и жизнь морской флоры и фауны.
The disposal of partially treated or untreated domestic and industrial effluents in the sea has been a standard practice for many small island developing States. Во многих малых островных развивающихся государствах широко используется практика сброса частично переработанных или непереработанных коммунальных и промышленных сточных вод в море.
Democratic People's Republic of Korea vessels granted permission under the South-North Agreement on Maritime Transportation, which entered into force in August 2005, are allowed to navigate only within designated sea lanes of the territorial waters. Судам Корейской Народно-Демократической Республики, которым было предоставлено разрешение в соответствии с Соглашением о морском сообщении между Югом и Севером, вступившим в силу в августе 2005 года, разрешается осуществлять навигацию лишь в пределах установленных морских коридоров территориальных вод.
He also wondered whether UN/ECE was an appropriate body for the elaboration of such recommendations, taking into account that the International Maritime Organization (IMO) had long ago developed similar recommendations for coastal waters, estuaries and sea harbours. Он хотел бы также знать, является ли ЕЭК ООН надлежащим органом для разработки таких рекомендаций, с учетом того, что Международная морская организация (ИМО) давным-давно разработала подобные рекомендации для прибрежных вод, устьев рек и морских гаваней.
In reiterating that the draft resolution does not change the legal obligations flowing from the Convention on the Law of the Sea, we would place on record the fact that that Convention authorizes only peaceful uses in the economic zones of the high seas and international waters. Подтверждая то, что данный проект резолюции никоим образом не изменяет юридические обязательства, вытекающие из Конвенции по морскому праву, мы хотели бы засвидетельствовать тот факт, что эта Конвенция санкционирует только мирное использование экономических зон открытого моря и международных вод.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
MA Sea Dart launchers - 2 Пусковые установки «Си Дарт» - 2
Furthermore, an area of 100,852 hectares was granted to Green Sea Industrial Co. Ltd. three months after the Land Law was enacted and in flagrant violation of article 59. Кроме того, "Грин Си Индастриал Компани Лтд" был предоставлен участок площадью в 100852 гектара через три месяца после вступления в силу Закона о земле, что представляет собой явное нарушение статьи 59.
The following day, 14 April 2009, the Togolese-flagged MV Sea Horse was hijacked by pirates while en route to Mumbai, India, where it was due to load 7,327 tons of food destined by the World Food Programme (WFP) for Somalia. На следующий день, 14 апреля 2009 года, пираты захватили плавающее под тоголезским флагом судно «Си Хорс», следовавшее обратным курсом в Мумбай (Индия), где оно должно было выгрузить 7327 метрических тонн продовольствия Всемирной продовольственной программой (ВПП), предназначенного для Сомали.
The total amount charged by Inter Sea for its inspection of those three vessels was USD 10,500, half of which, according to Inter Sea, was owed by SOMO, as the seller of the cargo. За инспектирование этих трех судов "Интер си" выставила счета в общей сложности на сумму в 10500 долл. США, половину из которых, как она утверждает, должна была оплатить ей ГНО - продавец груза.
The Commission noted that G-TEC Sea Minerals Resources did not submit an annual report in 2014 in accordance with an understanding made with the secretariat owing to the fact that the sponsoring State had not authorized the contractor to commence its activities until domestic legislation was in place. Комиссия отметила, что компания «Джи-ТЕК си минерал рисорсиз НВ» не представила свой годовой отчет в 2014 году в соответствии с пониманием, достигнутом с секретариатом в связи с тем, что поручившееся государство не разрешило контрактору начать свою деятельность, пока не будет принято национальное законодательство.
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
In any case, we will thrown into the sea, sharks. Он нас тоже выбросит за борт.
An officer mistakes Iris' urn for a bottle of liquor and throws it overboard into the sea. Капитан корабля ошибочно принимает урну с прахом Айрис за бутылку с алкоголем, отбирает её и выбрасывает за борт.
Or did they send you to row me out and dump me halfway in the sea? Собираешься утомить меня греблей, а на полпути выбросить за борт?
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. В положениях МКМПОГ четко указывается, какой вид табло крепится и какой вид маркировки наносится на транспортное средство при его погрузке на борт судна для морской перевозки.
They pitched so many bodies into the sea, the sharks would follow us like dogs waiting on table scraps. За борт выбрасывали столько тел, что акулы преследовали нас, как собаки, ждущие объедки со стола.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
Nice home for a family with great views to the sea and Morocco. Прелестный дом в аренду, с видом на море и берега Африки.
It was considered that this concentration could be exceeded in areas close to the shipping ports, although it was unlikely in more distant locations and the open sea. Было сочтено, что данный уровень концентрации превышается в районах, прилегающих к судоходным гаваням, хотя на большем расстоянии от берега и в открытом море его превышение маловероятно.
It was also common practice for the tailings to be discharged into rivers, estuaries, or the sea via pipelines or barges; in other instances the residue was shipped out to sea and disposed of in deep ocean trenches many kilometres offshore. Так же было обычной практикой сбрасывать шлам в реки или море при помощи труб или барж; в других случаях шлам транспортировался в море за много километров от берега и сбрасывался в глубоководные впадины.
Another compelling fact - if you throw something into the water in wrackers cove, it will drift out to sea for a bit, but then it will come back to shore. Ещё один неоспоримый факт - если в бухте Мародёров бросить что-нибудь в воду, его сначала немного отнесёт от берега, но вскоре снова выбросит на сушу.
Bulgaria is a piece of heaven. It impresses with the beauty of azure, warm sea and the magnificent mountains covered with snow. Дома со стенами из стекла возле Солнечнего берега сделали британцы сходить с ума, скажут люди из агенцией за недвижимостью.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
Hotel Adriana with a stunning location along the coast of the Adriatic Sea in the Mediterranean offers a beautiful retreat from your every day hectic life. Гостиница Адриана с ошеломляющим местоположением по побережью Адриатического моря в Средиземноморье предлагает красивое отступление от вашего каждый день беспокойная жизнь.
For three years I have been up and down the coast of Finnmark Without finding so much as a sea urchin fossil. Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей.
Second, the currents of the East Sea would have steered a drifting vessel in a northerly direction, while the north Korean submarine deliberately moved towards the Kangnung coast from north to south. Во-вторых, течение в Японском море отнесло бы дрейфующее судно в северном направлении, в то время как подводная лодка Северной Кореи умышленно двигалась по направлению к побережью Каннына с севера на юг.
With a coastline along the Adriatic Sea - a semi-enclosed sea - Croatia represents a transit country for several landlocked States in the region. Хорватия, имеющая выход к побережью Адриатического моря - эпиконтинентального моря, - является страной транзита для ряда государств в регионе, не имеющих выхода к морю.
Thus, the closer a landlocked country is to the sea the more it can profit from relatively cheap maritime transport costs. However, if a navigable inland waterway connects the landlocked country with the sea, isolation becomes already much less an issue. Таким образом, чем ближе расположена страна, не имеющая выхода к побережью, тем больше она может выиграть от сравнительно небольших расходов на перевозку морским транспортом.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Because of its specific location the complex offers the unique combination of a view to the sea, combined with magnificently rising green hills. Комплекс его уникальность - в удивительном месторасположении в одной из сохранившихся зелёных зон, всего в 150 метрах от пляжа самого известного болгарского курорта Солнечный берег.
Apartments are situated first row to the sea, same 30 meters from the beautiful sandy beach. Квартиры расположены первом ряду от моря, тот же самый 30 метрах от песчаного пляжа.
112). Our hotel is situated by the sea, in a pine forest 100 metres from a sandy beach. Наш отель находится на берегу моря, в сосновом лесу, всего в 100 метрах от песчаного пляжа.
Located along a white sandy beach on Chalong Bay, Aochalong Villa Resort and Spa offers private villas that look out to the clear blue waters of the sea. Вилла Aochalong Resort and Spa расположена вдоль песчаного пляжа Чалонг Бей и предлагает гостям частные виллы, из которых открывается вид на голубые воды моря.
The complex is located in the quiet Bourgas bay, between Sarafovo, famous for its picturesque beaches, and the historical town of Pomorie, a sea tourism resort with mineral water baths. Продаются новые апартаменты от застройщика в элитном доме, который находится возле пляжа на Черноморском побережье, в 15мин.езды на машине до Солнечного берега и Несебра, в 5мин. от Бургас.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
Overall, reception of One Cell in the Sea was positive. В общем, отзывы о One Cell in the Sea были положительными.
The Royal Navy has fielded two versions, the GWS-25 Conventionally Launched Sea Wolf (CLSW) and the GWS-26 Vertically Launched Sea Wolf (VLSW) forms. Выпускается в двух вариантах: GWS-25 с пусковой установкой контейнерного типа (англ. Conventionally Launched Sea Wolf, CLSW) и GWS-26 c установкой вертикального пуска (англ. Vertically Launched Sea Wolf, VLSW).
The Red Sea Trading Corporation (commonly known as 09) is the commercial entity created to enact the People's Front for Democracy and Justice's social responsible development program. Red Sea Trading Corporation («Красноморская торговая корпорация» или «Ред Си Трейдинг Корпорейшн», обычно называемая «09») - коммерческая компания в Эритрее, учреждённая с целью реализации социальной программы развития, осуществляемой Народным фронтом за демократию и справедливость.
Their second album, Under the Iron Sea, released in 2006, topped the UK album charts and debuted at number four on the US Billboard 200. Их второй альбом Under The Iron Sea, выпущенный в 2006 году, возглавил чарты британских альбомов и дебютировал под номером четыре на американском Billboard 200.
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
Hence, there is no clear distinction between EIA and SEA, and SEA includes important elements of EIA. Поэтому между ОВОС и СЭО нет четкого различия; СЭО содержит в себе важные элементы ОВОС.
Norway noted that the term was indirectly defined within the criteria for deciding whether or not to conduct an SEA, and in the requirements for the content of the SEA. Норвегия отметила, что этот термин косвенным образом определяется в критериях принятия решения относительно проведения или непроведения СЭО, а также в требованиях к содержанию СЭО.
SEA is a tool for integrating environmental and health issues into strategic decision-making processes. СЭО является средством обеспечения учета экологических и санитарно-гигиенических проблем в процессе принятия стратегических решений.
Despite the fact that GHG emissions were caused by various human activities, which to a great extent did not fall under the scope of EIA and SEA, all involved EIA, and SEA experts should take the opportunity to use the instruments they were entrusted with. Несмотря на то, что выбросы ПГ вызываются различными видами деятельности человека, которая в значительной мере находится за рамками ОВОС и СЭО, все эксперты по ОВОС и СЭО должны воспользоваться этой возможностью и средствами, которые им доверены.
If a plan or programme is not expected to require SEA, then involving the public at the screening stage may avoid later accusations that the plan or programme was prepared without the full range of necessary information. Если проведение СЭО по плану или программе не предусмотрено, то вовлечение общественности в процесс на этапе предварительной оценки может помочь в будущем избежать возможных обвинений в том, что план или программа были разработаны без учета всей необходимой информации.
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
These studies are intended to be discussed in special meetings and at future regular sessions of the SEA. Эти исследования планируется обсудить на специальных совещаниях и на будущих очередных сессиях СЭС.
Other reports and country monographs on the same topic are now under preparation by the SEA and/or experts mandated by them. В настоящее время СЭС и/или уполномоченные ими эксперты готовят другие доклады или страновые монографии по той же теме.
The SEA could also play a major role in the provision of technical assistance to countries in transition, e.g., to facilitate the accession of some CITs to the World Trade Organization. СЭС могут сыграть важную роль в предоставлении технической помощи странам с переходной экономикой, и в частности содействовать присоединению некоторых СПЭ к Всемирной торговой организации.
The Chairman of the Commission stressed that the main purpose of the streamlining exercise under way was to increase the benefits derived by member Governments from SEA activities by focusing on the right issues. Председатель Комиссии подчеркнул, что основная цель осуществляемого в настоящее время упорядочения деятельности заключается в повышении отдачи проводимых СЭС мероприятий для правительств стран-членов путем сосредоточения внимания на актуальных вопросах.
It was agreed that the SEA provided a unique forum for countries in transition to exchange views and opinions with their western partners and achieve a better mutual understanding of their respective positions. Было отмечено, что СЭС представляют собой уникальный форум для стран с переходной экономикой, где можно провести обмен мнениями со своими западными партнерами и достигнуть лучшего взаимопонимания по соответствующим позициям.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
The documents are accessible to the public for at least two weeks in the disclosure and SEA process, after which time an open meeting is organized for asking questions and expressing opinions; proposals are expected in writing. Эти документы доступны для общественности как минимум в течение двух недель в соответствии с процедурами их оглашения и процесса СОВОС, после чего проводится открытое совещание, на котором имеется возможность задавать вопросы и выражать свое мнение; предложения предлагается представлять в письменном виде.
(b) Ensure that invitations to the group negotiating the SEA protocol were sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. Ь) обеспечить, чтобы приглашения о работе в составе группы, ведущей переговоры по протоколу о СОВОС, были направлены всем координаторам деятельности по Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо.
The Regional Environmental Center (REC) suggested that they wished to be listed, in particular, in connection with SEA as well as with the development of environmental performance targets for transport related activities within their member countries. Представители регионального экологического центра (РЭЦ) предложили, чтобы их включили в перечень в связи, в частности, с СОВОС, а также с разработкой целей в области улучшения экологических аспектов деятельности, проводимой в их странах-членах в секторе транспорта.
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
g) Provide important input to the development of an international SEA instrument, since SEA can be effectively applied to plans, programmes and policies, as well as to the development of regulations and laws. g) внесения существенного вклада в разработку международного инструмента по СОВОС, поскольку СОВОС может эффективно использоваться применительно к планам, программам и политике, а также к разработке нормативных актов и законов.
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
For its part, Tunisia, ever since ratifying the Convention, has worked to effectively implement it, particularly by establishing a standing committee on the law of the sea tasked with harmonizing and bringing into line relevant national laws with the provisions of the Convention. Со своей стороны Тунис, с момента ратификации Конвенции, прилагал усилия для ее эффективного осуществления на практике, в частности путем учреждения постоянного комитета по морскому праву, целью которого стала координация и приведение соответствующих национальных законов в соответствие с положениями Конвенции.
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and the application of its provisions as a whole. Необходимо сохранить целостность Конвенции по морскому праву и обеспечить, чтобы все ее положения и впредь выполнялись как составляющие единого целого.
In the wake of the accession of Belarus to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the work of Working Group III on bills of lading, maritime way-bills and other transport documents was of increasing importance for his Government. В преддверии присоединения Беларуси к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву все большую значимость для его правительства приобретает работа Рабочей группы III над такими вопросами, как коносаменты, судовые манифесты и другие транспортные документы.
In this regard, since 1994,196 IOC has consistently placed on the agenda of its Executive Council and Assembly the item entitled "IOC in relation to the United Nations Convention on the Law of the Sea". В этой связи с 1994 года196 МОК последовательно включала в повестку дня своего Исполнительного совета и Ассамблеи пункт «МОК и Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву».
The International Seabed Authority had taken up its functions; on 18 October 1996 the International Tribunal for the Law of the Sea had been inaugurated in Hamburg; and progress was being made towards establishment of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Начал работу Международный орган по морскому дну; 18 октября 1996 года в Гамбурге был приведен к присяге Международный трибунал по морскому праву; наблюдается также прогресс в деле создания Комиссии по границам континентального шельфа.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
This year the Kyrgyz Republic chairs the International Fund for Saving the Aral Sea. В этом году председательство Международного фонда спасения Арала переходит к Кыргызской Республике.
The support of the Committee was needed to endorse the resolution sponsored by Kazakhstan and other countries of Central Asia on granting the International Fund for Saving the Aral Sea observer status in the General Assembly. Хотелось бы, чтобы Комитет одобрил представленную Казахстаном и другими странами Центральной Азии резолюцию о предоставлении Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
It recommended that the Assembly grant observer status to the following organizations: the South Centre, under agenda item 151; the University for Peace, under agenda item 153; and the International Fund for Saving the Aral Sea, under agenda item 156. Он рекомендовал Ассамблее предоставить статус наблюдателя следующим организациям: по пункту 151 повестки дня - Центру по проблемам Юга; по пункту 153 повестки дня - Университету мира; и по пункту 156 повестки дня - Международному фонду спасения Арала.
We support the activities of the Special Programme for the Economies of Central Asia and the International Fund for saving the Aral Sea in research and funding. Мы поддерживаем действия СПЕКА и Международного фонда спасения Арала исследовательской работой и финансовыми ресурсами.
It promotes dialogue on joint water management by the countries of Central Asia and seeks to build support for initiatives addressing environmental and other problems affecting the Aral Sea basin, together with the International Fund for Saving the Aral Sea. Он поощряет диалог между странами Центральной Азии по вопросам совместного использования водных ресурсов и стремится укреплять поддержку инициатив, направленных на решение экологических и других проблем бассейна Аральского моря, вместе с Международным фондом спасения Арала.
Больше примеров...