Английский - русский
Перевод слова Sea

Перевод sea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Море (примеров 5920)
The sea is beautiful everywhere, even here! Море прекрасно везде, даже здесь!
Maritime security and law enforcement in the South China Sea; 4. Безопасность на море и правоприменительные меры в Южно-Китайском море; 4.
The Republic of Korea has also communicated its new legislation to the United Territorial Sea and Contiguous Zone Act of 1977, as amended in 1995, entered into force on 1 August 1996. Республика Корея также сообщила Организации Объединенных Наций о своем новом законодательстве. 1 августа 1996 года вступил в силу Акт о территориальном море и прилежащей зоне 1977 года в редакции 1995 года.
The sea is that way! Море в другой стороне!
So many hotels, you can't see the sea. Здесь отели закрыли даже море.
Больше примеров...
Морской (примеров 1545)
In this regard, a few States have developed marine policies which encompass marine science and technology plans and/or strategies for the building of human and technical capacity in the area of ocean affairs and the law of the sea (see). В этой связи в нескольких государствах была разработана морская политика, предусматривающая планы в области морской науки и техники и/или стратегии развития кадрового и технического потенциала в области вопросов океана и морского права (см.).
Sea Robin, please repeat your position. "Морской петух", повторите координаты.
Glacial melt waters pour from the land, mingling with the sea and speeding up the thaw. Талые воды с ледника бегут к океану, перемешиваются с морской водой и ускоряют таяние.
The combination of data (maps) of the eutrophication situation in inland waters and in the sea will highlight the areas for urgent action, linking the need for catchment-based action with expected improvements in marine quality. Объединение данных (карт) об эвтрофикации внутренних вод и морей позволит четко определить районы, где срочно требуется принять соответствующие меры путем увязывания необходимости осуществления деятельности на уровне водосборных бассейнов с ожидаемым улучшением качества морской среды.
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. Кроме того, содержащееся в тексте примечания выражение "грузится на борт судна для морской перевозки" является лишним.
Больше примеров...
Океан (примеров 266)
He must have headed back out to sea. Должно быть, они ушли обратно в океан.
While we rely on our ocean as a means of sustenance and survival, the sea becomes our biggest concern during increasingly severe weather conditions. Хотя мы полагаемся на океан как источник средств к существованию и выживанию, море является предметом наших огромных тревог при учащающихся плохих погодных условиях.
The conclusions of the Commission on oceans and seas will be further discussed later in 1999 when the General Assembly at its fifty-fourth session considers the item entitled "Oceans and the law of the sea". Обсуждение выводов Комиссии, касающихся океанов и морей, будет продолжено во второй половине 1999 года, когда на своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея будет рассматривать пункт, озаглавленный "Мировой океан и морское право".
However so far they may have strayed from our common home across the sea. К пересекшим океан, отделивший нас от земли предков.
Built on a small hill, facing the sea and the beautiful and extensive gardens of Quinta Magnolia, the hotel has been a reference point in Funchal for many years. Построенный на небольшом холме с видом на океан и прекрасные обширные сады Квинты Магнолии, уже многие годы отель является эталоном отеля в Фуншале.
Больше примеров...
Вод (примеров 189)
The issue of the maritime jurisdiction areas in the Aegean and the breadth of the territorial sea in this context is a serious matter that requires careful consideration. Вопрос о юрисдикции над морскими районами в Эгейском море и в этой связи о ширине территориальных вод представляет собой серьезную проблему, которая требует тщательного изучения.
within the territorial sea or the internal, historic and archipelagic waters of Mauritius. в пределах территориального моря или внутренних, исторических либо архипелажных вод Маврикия.
High nitrate-nitrogen concentrations, particularly from fertilizers, are also a problem in groundwater, and insufficiently treated wastewaters from municipal treatment plants cause eutrophication in rivers and the sea. Высокие концентрации нитратного азота, в особенности из удобрений, представляют проблему и для подземных вод, а не прошедшие достаточной очистки сточные воды коммунально-бытовых объектов приводят к эвтрофикации рек и морей.
There are problems of air pollution, poor water quality, waste control, inadequate sewage treatment, land and sea contamination, endangered species, nature conservation and so on. На повестке дня стоят такие проблемы, как: загрязнение воздуха, низкое качество воды, отсутствие контроля за отходами, неадекватная канализация, заражение почвы и морских вод, угроза исчезновения живых видов, отсутствие природоохранных мероприятий и т.д.
Disposal into the sea of any kind of garbage is also prohibited, with the exception of food wastes and sewage under certain circumstances and at a distance not less than 12 nautical miles from the nearest land or ice shelf. Сброс в море любого мусора также запрещается, за исключением пищевых отходов и сточных вод при определенных обстоятельствах и на расстоянии не менее 12 морских миль от ближайшего берега или шельфового ледника.
Больше примеров...
Си (примеров 94)
Sea harbor hotel has a dolphin. У отеля "Си Харбор" логотип с дельфином.
Inter Sea states that it also accepted appointments as a marine surveyor for other crude oil buyers on a "spot" basis. "Интер си" заявляет, что она оказывала инспекционные услуги и другим покупателям сырой нефти на условиях "спот".
As you might have noted in its comprehensive response, Eritrea has provided accurate information regarding the status and activities of the Red Sea Corporation and Himbol Company. Как Вы, возможно, заметили, в своем всеобъемлющем ответе Эритрея привела точную информацию о статусе и деятельности «Ред Си корпорэйшн» и компании «Химбол».
Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. Хэвен Пойнт, на связи траулер "Си Харвестер".
In 2012 and 2013, he led the joint exercises with Ukraine and the United States, Sea Breeze 2012 and Sea Breeze 2013. В 2012 и 2013 годах руководил совместными учениями ВМС Украины и США «Си Бриз-2012» и «Си Бриз-2013».
Больше примеров...
Борт (примеров 35)
Then he calls my friend a mutineer and puts him in the sea. Потом он назвал моего друга бунтарём и выкинул за борт.
They searched the vessel, broke the locks on its holds and diverted it from its course a distance of six nautical miles out to sea to a point off Al-Mina' al-Amiq. 28 июня 2002 года два австралийских военных катера с 20 вооруженными военнослужащими на борту напали на иракский тендер «Аль-Фида», который направлялся из иракского порта Умм-Каср в другой иракский порт Мина-эль-Маакиль. Военнослужащие с применением силы зашли на борт тендера и арестовали его команду.
Having heard the shrieks of the victims as they were thrown into the water, one of the captives requested that the remaining Africans be denied all food and drink rather than be thrown into the sea. Услышав крики жертв, бросаемых в море, один из рабов обратился с просьбой к команде, что все оставшиеся африканцы откажутся полностью от пищи и воды, чтобы не быть брошенными за борт.
Or did they send you to row me out and dump me halfway in the sea? Собираешься утомить меня греблей, а на полпути выбросить за борт?
The provisions of the IMDG Code clearly state what kind of placarding/marking shall be affixed on a vehicle for a sea transport and in relation to the loading of a vehicle on board, the IMDG Code applies. Кроме того, содержащееся в тексте примечания выражение "грузится на борт судна для морской перевозки" является лишним.
Больше примеров...
Берега (примеров 118)
For last 30 years the level of Aral sea has gone down on 12-14 meters, coast send away on tens kilometers. За последние 30 лет уровень Аральского моря понизился на 12-14 метров, берега ушли на десятки километров.
They are built close to sea coast with a bay view. Они построены недалеко от берега моря с видом на бухту.
Many of the sites from this period are coastal, although 9,000 years ago they would have been some distance inland from the sea. Многие мезолитические памятники расположены на современном побережье, хотя 9000 лет назад они должны были находиться на некотором удалении от берега в связи с более низким уровнем моря.
The hotel is ideally situated in the heart of Nice, opposite the sea, on the famous Promenade des Anglais, and it offers 140 rooms within a stone's throw of the old city. Отель идеально расположен в сердце Ниццы, у самого берега моря, на знаменитой Английской набережной (Promenade des Anglais), около старого города.
Nearby are also shops, restaurants, famous bars, popular beaches and the hill of Marjan - the "green soul of the town" and forested park by the sea. Everything is closeby. От виллы рукой подать до всего необходимого и интересного: магазинов, ресторанов, известных баров, популярных пляжей, холма Марьян ("зеленая душа города") и лесопарковой зоны у берега моря.
Больше примеров...
Побережью (примеров 31)
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу.
Rising close to the west coast, it traverses the island, flowing into the sea at Pago Bay in the central east coast. Возвышаясь близко к западному побережью, она пересекает остров и впадает в море в заливе Паго на центральном восточном побережье.
Adriatic Highway runs along the east coast of the Adriatic Sea and passes through three countries: Croatia, Bosnia and Herzegovina and Montenegro. Адриатическое шоссе тянется по восточному побережью Адриатического моря и проходит через территории Хорватии, Боснии и Герцеговины и Черногории.
The first inhabitants are known as San Dieguito people, they were hunter-gatherer who lived off the land, moving from the mountains to the sea of Gulf of California looking for food. Первые жители этой местности, известные под названием «люди Сан-Диегито», были охотниками и собирателями, которые жили за счёт земли, перемещаясь с гор к морскому побережью у Калифорнийского залива в поисках пищи.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом по восточному побережью Африки, далее вверх по Атлантическому океану и потом обратно по Средиземному морю.
Больше примеров...
Пляжа (примеров 75)
Isolated from the urban turbulence, surrounded by the sea and pine woods, Hotel Dubrovnik Palace is ideally located to meet guests that seek privacy and relaxation. Отель Kompas расположен на берегу залива Лапад у галечного пляжа и популярной набережной. Здесь смогут удобно разместиться гости, желающие хорошо отдохнуть и прекрасно провести отпуск в Дубровнике.
The hotel is an all-year facility offering opportunities for sea, congress tourism and health & prophylactic tourism. Его удаленность от пляжа составляет не более 100 м. Отель работает круглый год и предлагает возможность как для морского туризма, так и для проведения симпозиумов, (конференций), а также и СПА процедур.
DUPLEX LOFT PENTHOUSE Penthouse terrace of 33m2 with sea view 5 minutes from the beach, near the Mar Menor. Дюплекс Чердак Пентхаус Коттедж 33м2 терраса с видом на море в 5 минутах от пляжа, недалеко от Мар Менор.
Newly opening Sugar Palm Grand, Hillside overlooks the Andaman Sea, favourably located only a 3-minute walk from Kata Beach. Этот небольшой З-звёздочный отель расположен в 100 метрах от пляжа Бангтао. К услугам гостей просторные номера со спокойной обстановкой.
Recently renovated, this Calella hotel is located in the tourist area of Calella, facing the sea and Garbí beach, only minutes away from the shops. Комфортабельный отель с полувековой историей. Он находится в спокойной части города Калелья, близко от торговой зоны, железнодорожной станции и пляжа.
Больше примеров...
Sea (примеров 228)
On 13 December 1814, the British attacked the one-gun schooner USS Sea Horse. 13 декабря 1814 года британцы напали на шхуну Sea Horse.
The Sea is the second studio album by English singer-songwriter Corinne Bailey Rae. The Sea - второй студийный альбом английской певицы и автора песен Корин Бэйли Рэй.
Contact us and share your experiences with NevO - Dead Sea SPA Mineral Eye Serum! Сноситесь с нами и поделитесь о ваши опыты с косметикой NevO - Dead Sea SPA Гель-серум для глаз!
Vero Beach also has other free public access trails and walkways with beach access, such as Riomar Beach, Sea Cove, Sea Grape Trail, Sexton Plaza, and Turtle Trail. В Виро-Бич также есть бесплатные общественные тропинки и дорожки с выходом на пляж, например на Риомар-Бич (Riomar Beach), Си-Коув (Sea Cove), Си-Грэйп-Трэил (Sea Grape Trail), Секстон Плаза (Sexton Plaza) и Тёртл-Трэил (Turtle Trail).
Owing to the event's coast-to-coast format, it is officially named the Sea Master Trophy. Согласно формату маршрута "от побережья до побережья" он официально именуется Sea Master Trophy.
Больше примеров...
Сэо (примеров 864)
The SEA report for this programme is currently under preparation. В настоящее время ведется подготовка доклада о СЭО в отношении этой программы.
Detailed practical guidelines on how to conduct an SEA are given in manuals available through the EU. Подробные практические руководящие положения по методике проведения СЭО приводятся в справочниках, с которыми можно ознакомиться через посредство ЕС.
As well as operating on a wider spatial base than environmental impact assessment, SEA also considers social and economic issues alongside ecological and natural environment issues. Кроме того, действуя на более широкой пространственной базе, нежели чем оценка экологических последствий, СЭО также рассматривает социальные и экономические вопросы наряду с вопросами экологии и природной окружающей среды.
The participants considered that further discussion was needed in the subregion on the inclusion of socio-economic effects in SEA as well as on the responsibilities of the environmental authorities in reviewing the expanded scope of SEA. Участники признали необходимость дальнейшего обсуждения в субрегионе вопроса о включении в СЭО анализа социально-экономических последствий, а также вопроса о проведении природоохранными органами обзора СЭО с учетом расширения ее сферы охвата.
Policy recommendations for SEA of programming documents for EU Structural Funds in CEE (including analysis of relevant REC pilot SEA projects in Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia). Политические рекомендации по СЭО в руководящих документах для структурных фондов ЕС в ЦВЕ (включая анализ соответствующих пилотных проектов РЭЦ по СЭО в Болгарии, Чешской Республике, Эстонии, Венгрии, Польше и Словении).
Больше примеров...
Сэс (примеров 19)
Other possibilities of streamlining were considered by the Bureau of the SEA. Президиум также рассмотрел другие возможности упорядочения работы СЭС.
These studies are intended to be discussed in special meetings and at future regular sessions of the SEA. Эти исследования планируется обсудить на специальных совещаниях и на будущих очередных сессиях СЭС.
The Chairman recalled briefly the main activities undertaken by the Senior Economic Advisers (SEA). Председатель дал краткую характеристику основных видов деятельности, проводимых Старшими экономическими советниками (СЭС).
The SEA could also play a major role in the provision of technical assistance to countries in transition, e.g., to facilitate the accession of some CITs to the World Trade Organization. СЭС могут сыграть важную роль в предоставлении технической помощи странам с переходной экономикой, и в частности содействовать присоединению некоторых СПЭ к Всемирной торговой организации.
It was felt, however, that in view of increased ECE membership, it would be desirable to take measures in order to attract a larger number of countries in SEA regular activities. Вместе с тем было выражено мнение, что в контексте расширения членства ЕЭК было бы целесообразно принять меры по привлечению большего количества стран к регулярным мероприятиям, проводимым под эгидой СЭС.
Больше примеров...
Совос (примеров 10)
For example, this applies for to the presentation of bills and other governmental proposals, where for which a strategic environmental impact assessment (SEA) is carried out. Например, это относится к представлению законопроектов и других правительственных предложений, в отношении которых проводится стратегическая оценка воздействия на окружающуюся среду (СОВОС).
(a) There should be a well-grounded formal basis for SEA requirements; а) необходимость наличия хорошо обоснованной формальной базы для требований СОВОС;
The documents are accessible to the public for at least two weeks in the disclosure and SEA process, after which time an open meeting is organized for asking questions and expressing opinions; proposals are expected in writing. Эти документы доступны для общественности как минимум в течение двух недель в соответствии с процедурами их оглашения и процесса СОВОС, после чего проводится открытое совещание, на котором имеется возможность задавать вопросы и выражать свое мнение; предложения предлагается представлять в письменном виде.
However, the Meeting agreed to hold a workshop in order to develop ideas and make suggestions regarding public participation under articles 7 and 8 with a view to supporting the drawing-up of a protocol on SEA to the Espoo Convention. Вместе с тем Совещание решило провести рабочее совещание в целях развития идей и выработки предложений в отношении участия общественности в соответствии со статьями 7 и 8, с тем чтобы поддержать разработку протокола по СОВОС к Конвенции, заключенной в Эспо.
(a) Involve the Secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations; а) привлечения секретарей Орхусской конвенции и Конвенции, заключенной в Эспо, к работе неформальной редакционной группы по протоколу о СОВОС, а также об их привлечении к процессу последующих переговоров;
Больше примеров...
Праву (примеров 3519)
In this way, Mexico is heeding the appeal made by this General Assembly in the current draft resolution on oceans and law of the sea, as well as in the one on prevention and peaceful settlement of disputes adopted in the Sixth Committee at this session. Таким образом, Мексика отвечает на содержащуюся в настоящем проекте резолюции по вопросам Мирового океана и морскому праву просьбу Генеральной Ассамблеи, а также в проекте по предотвращению и мирному урегулированию конфликтов, принятом Шестым комитетом на этой сессии.
The International Tribunal for the Law of the Sea awarded compensation of US$ 2,123,357 with interest. Международный трибунал по морскому праву присудил компенсацию, составившую 2123357 долл. США с учетом процентов.
In that regard, the Convention on the Law of the Sea has established, in particular, general terms of commitment to advocate international rules, regulations and procedures to prevent, reduce and control pollution from such activities in areas beyond national jurisdiction. В этом отношении в Конвенции по морскому праву, в частности, устанавливаются общие положения, касающиеся обязанности пропагандировать международные правила, нормы и процедуры с целью предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения от такой деятельности в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
It had, however, entered reservations to paragraphs 25, 26, and 27 of the Mauritius Strategy, which referred to the United Nations Convention on the Law of the Sea and, in particular, the submission of claims regarding the establishment of outer limits. Вместе с тем, его страна сделала оговорки в отношении пунктов 25, 26 и 27 Маврикийской стратегии, касающихся Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и, в частности, вопроса о представлении заявок на установление внешних границ.
All maritime security operations are carried out by the Brazilian Navy, in accordance with the parameters set out in the United Nations Convention on the Law of the Sea and in Law 9,537 of 11 December 1997. Все операции по обеспечению безопасности на море осуществляются бразильскими Военно-морскими силами в соответствии с параметрами, предусмотренными в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Законе 9.537 от 11 декабря 1997 года.
Больше примеров...
Арала (примеров 82)
As noted in the annex to the aforementioned letter, this year marks the twentieth anniversary of the founding of the International Fund for Saving the Aral Sea. Как отмечено в приложении к упомянутому письму, в этом году Международный Фонд спасения Арала перешагнул двадцатилетний рубеж со дня учреждения.
In 2013 Kazakhstan also held a series of major conferences, seminars, training sessions, round tables and other important social events timed to coincide with the twentieth anniversary of the establishment of the International Fund for Saving the Aral Sea. В течение 2013 года Казахстан также провел ряд крупных конференций, семинаров, тренингов, круглых столов и других общественно значимых мероприятий, приуроченных к двадцатилетнему юбилею с момента образования Международного фонда спасения Арала.
It is organized jointly with the Federal Foreign Office of Germany in cooperation with the UNECE Division of Environment, Housing and Land Management and the Executive Committee of the International Fund for Saving the Aral Sea. Она организовывается совместно с Федеральным министерством иностранных дел Германии в сотрудничестве с Отделом по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН и Исполнительным комитетом Международного фонда спасения Арала.
A draft institutional agreement intended to serve as a modern legal basis for the International Fund for Saving the Aral Sea was also formulated, discussed and submitted to high-level political decision makers. Кроме того, был разработан, вынесен на обсуждение и представлен высокопоставленным представителям директивных органов проект институционального соглашения, который должен стать современной правовой основой для деятельности Международного фонда спасения Арала.
A number of "ecological tours" are organized to the ship cemetery located in Muynak area along what has once been the coastline of the Aral Sea. Множество экологических туров организовано в последнее время к кладбищу судов, расположенному в Муйнаке, в районе прежней береговой линии Арала.
Больше примеров...