Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Море

Примеры в контексте "Sea - Море"

Примеры: Sea - Море
I've never left people in the sea, come on! Я никогда не бросал людей в море, давай!
There used to be sixty of us, the sea was busting with fish. Раньше нас было всего 60, и в море было полно рыбы.
I went to sea as a country lad to make a dream come true Я в море был совсем малой чтоб воплотить мечту
If she can't sing, she'll return to the sea, where she belongs. Если она не сможет петь, то вернется в море, где ей самое место.
The sky, the hills, the sea, the people... Небо, холмы, ...море, люди...
Well... if you're talking about a high status royal Saxon ship burial, it would have been on the highest point of the landscape with clear views of the sea, which is this point here. Ну если речь идет о королевской саксонской погребальной ладье, она должна была бы быть на самой высшей точке местности, откуда ясно просматривается море, а это вот тут.
I have nightmares where I'm in a big open space - like a desert or a forest or the sea. У меня есть кошмары, в которых я в большом открытом пространстве - как путсны или лес или море.
But at sunset, we sat out on the dunes and watched the sea swallows over the waves. Но на закате, мы садились на дюны и смотрели, как море катит волну за волной.
And when they're not doing that, frying themselves outside,... they all fling themselves into the sea. А когда они не заняты этим, поджариванием себя на солнце,... они бросаются в море.
If you play in the sea, the goblins come for you. Если ходишь в море, то можешь сгинуть в его пучине...
We've got the sky and the sea, and razorbills and kittiwakes. Зато здесь есть небо и море, гагарки летают, моёвки.
"The sea gives, and the sea takes away" "Море дает, море забирает".
You'll fall asleep in the sea And in the sea you will open your eyes Ты заснёшь в море, и в море ты широко откроешь глаза.
It defines the baselines from which the territorial sea is measured, establishes a 12-mile territorial sea and provides for the possible establishment of an exclusive economic zone up to the outer limits permitted by international law. В нем определяются исходные линии, от которых отмеряется территориальное море, устанавливается территориальное море шириной в 12 миль и предусматривается возможность введения исключительной экономической зоны в границах, допускаемых международным правом.
The sea has always provided us with food to sustain us, sea lanes to facilitate our trade, minerals to provide power, medicines to cure our many ills and a natural moat to curb our warlike nature. Море постоянно дает нам пищу для поддержания жизни, отрывает нам морские пути для развития торговли, дарит нам минералы для выработки энергии, лекарства для излечения наших многочисленных болезней и создает природную преграду для сдерживания наших воинственных устремлений.
Article 30 provides that if a warship does not comply with the laws and regulations of the coastal State concerning passage through the territorial sea and disregards any request for compliance made to it, the coastal State may require it to leave the territorial sea immediately. В статье 30 предусматривается, что, если какой-либо военный корабль не соблюдает законов и правил прибрежного государства, касающихся проходов через территориальное море, и игнорирует любое обращенное к нему требование об их соблюдении, прибрежное государство может потребовать от него немедленно покинуть территориальное море.
We especially propose stopping all acts provoking the other side on the ground and in the sea and air, including five islands in the West Sea, hotspots where both sides are in acute showdown, levelling their guns at each other. Мы особо предлагаем прекратить все провоцирующие другую сторону акции на суше, на море и в воздухе, включая пятерку островов в Западном море - горячие точки, где две стороны находятся в острой конфронтации, нацелив друг на друга оружие.
As a new contracting party to the 1972 London Convention, the Republic of Korea sincerely hopes that the unlawful practice of radioactive-waste dumping in the sea, particularly in the East Sea in our area, will cease henceforth. Как страна, которая недавно стала участником Лондонской конвенции 1972 года, Корейская Республика искренне надеется, что незаконная практика захоронения радиоактивных отходов в море, в частности в Восточном море в нашем регионе, отныне прекратится.
Because the Caribbean Sea is considered a semi-enclosed sea, some bilateral delimitations have led to controversy; for example, the case between Honduras and Nicaragua, which is before the International Court of Justice. Поскольку Карибское море рассматривается как полузакрытое море, некоторые двусторонние делимитации привели к трениям; например, спор между Гондурасом и Никарагуа, который рассматривается Международным Судом.
UNCLOS gives the coastal State the right to designate sea lanes and prescribe traffic separation schemes in its territorial sea (article 22), in straits used for international navigation (article 41) and in archipelagic waters (article 53). ЮНКЛОС дает прибрежному государству право устанавливать морские коридоры и предписывать схемы разделения движения в его территориальном море (статья 22), в проливах, используемых для международного судоходства (статья 41), и в архипелажных водах (статья 53).
UNCLOS requires States to give appropriate publicity to any danger to navigation of which they have knowledge within their territorial sea (article 24), in straits used for international navigation (article 44), or in archipelagic sea lanes (article 54). ЮНКЛОС требует, чтобы государства надлежащим образом объявляли о любой известной им опасности для судоходства в их территориальном море (статья 24), в проливах, используемых для международного судоходства (статья 44), и в архипелажных морских коридорах (статья 54).
Research cruises often cover areas of both the territorial sea and the exclusive economic zone, and requests for cruises inside the territorial sea might occur as often as requests for cruises outside it. Научно-исследовательские рейсы нередко захватывают районы как территориального моря, так и исключительной экономической зоны, и заявки на выполнение рейсов в территориальном море могут поступать с такой же частотой, что и заявки на выполнение рейсов за его пределами.
Support was also expressed for the role of FAO in assisting States and regional fisheries management organizations and arrangements in the management of deep sea fisheries and the protection of vulnerable marine ecosystems, and for its work on the programme for deep sea fisheries in the high seas. Была также выражена поддержка роли ФАО в оказании государствам и региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям содействия в управлении глубоководными промыслами и в защите уязвимых морских экосистем, и ее работе над программой, посвященной глубоководным промыслам в открытом море.
His tasks are to give legal advice on matters related to navigation and maritime services in general, and this often includes advice on typical Law of the Sea matters such as the territorial sea, the marine environment and pollution, among others. Его задачи заключаются в вынесении юридических рекомендаций по вопросам, касающимся судоходства и морских служб в целом, и это часто включает рекомендации по типичным вопросам морского права, таким как территориальное море, морская окружающая среда и загрязнение, среди многих других.
My next screenplay titled "Sea" took place inside a holiday home by the sea. Мой следующий сценарий "Море" развивается внутри гостевого домика у моря