Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Море

Примеры в контексте "Sea - Море"

Примеры: Sea - Море
When I want to, I concentrate and take a step to the sea Когда я в настроении, сосредотачиваюсь и отправляюсь на море.
The stream of pride has dried out We've drowned in a sea of regrets сс€к поток нашей гордости, мы тонем в море сожалений.
Merry of soul she sailed on a day Over the sea to skye С радостью в душе она проплыла за день через море к Скай.
Woman: What must we do to you to make the sea calm around us? И что мы должны сделать с тобой, чтобы успокоилось море вокруг нас?
When she fell into the sea, nobody could save her Because she was just so fat Когда она попала в море, никто не смог ее спасти, потому что она была такая толстая.
We're simple, humble people who love the sea, right? А мы, местные жители, - кучка неотесанных деревенщин, которые любят море, так?
Prepare for comedy that will murder your expectations and bury them in a sea of "what?" Приготовьтесь к выступлению, которое уничтожит ваши ожидания и похоронит их в море "что?"
The mountains and the trees and the sea and the breeze. Горы и дерьвья, море и ветерок.
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений.
He went for a swim in the sea and, because he had eaten too much, he got stomach cramps and drowned. Он пошёл искупаться в море, и поскольку он слишком много ел у него заболел живот и он утонул.
In that respect, we have to remember that what is taking place on the open sea is closely linked to the situation on the ground in Somalia. В этой связи мы должны помнить, что происходящее в открытом море тесно связано с ситуацией на суше в Сомали.
In order to expand their operational capacities, States members of the Sub-commission should consider implementing coordinated operations at border stations, through coordinated mobile patrols and by strengthening joint drug law enforcement efforts at land and sea borders involving neighbouring States. В целях наращивания своего оперативного потенциала государствам - членам Подкомиссии следует рассмотреть вопрос об осуществлении согласованных операций в пограничных пунктах, координации усилий передвижных патрулей, а также укреплении совместных мер пограничного контроля на суше и на море для обеспечения соблюдения законов о наркотиках с участием соседних государств.
(a) Advocacy for maximum water supply to the sea to increase the dilution factor; а) пропаганда максимального сброса пресной воды в море для повышения коэффициента разбавленности стоков;
The notion of extraterritoriality may be understood as referring to the area beyond the territory of a State, including its land, internal waters, territorial sea as well as the adjacent airspace. Понятие экстерриториальности можно толковать как относящееся к сфере за пределами территории государства, включая сушу, внутренние воды, территориальное море, а также примыкающее воздушное пространство.
Under coastal zone management activities, monitoring is conducted both on land and in coastal areas to develop a comprehensive picture about nutrient loads from the land and their effects in the sea. В рамках деятельности по управлению прибрежной зоной ведется мониторинг как на суше, так и в прибрежных районах в целях составления всеобъемлющей картины попадания питательных веществ с суши и его последствий в море.
Reinforcement of border controls and coordination of emergency assistance and actions to combat clandestine immigration in territorial waters or on the open sea; усиление охраны границ и координация чрезвычайной помощи и мер по борьбе с незаконной иммиграцией в территориальных водах или в открытом море;
The need for new case law to distinguish 'fault in navigation' from 'perils of the sea' - did the former cause the latter or v.v. Потребность в новом прецедентном праве, позволяющем провести разграничение между "ошибкой в судовождении" и "рисками на море", - является ли первое причиной второго или наоборот.
In South East Asia during the Indo-China exodus, States several times prevented boats landing, and towed back to the high seas many which had penetrated the territorial sea and internal waters. В Юго-Восточной Азии во время массового исхода из Индокитая государства несколько раз не давали лодкам возможности причалить и буксировали в открытое море многие лодки, которые зашли в территориальное море и внутренние воды.
Additionally, it may argue that existing exceptions to the principle of freedom of navigation, applying within the territorial sea and the contiguous zone, justify such preventive measures as the coastal State deems necessary to avoid landings on its shores. Кроме того, можно утверждать, что существующие исключения из принципа свободы судоходства, применяемые в территориальном море и прилежащей зоне, оправдывают такие превентивные меры, которые прибрежные государства сочтут необходимыми для предотвращения высадки на их берегах .
Territory also contains other maritime spaces under a State's sovereignty, such as its internal waters (including estuaries and small bays) and territorial sea, in addition to its superjacent airspace. Последнее также включает некоторые морские пространства, относящиеся к суверенитету государства, такие как внутренние воды (в том числе эстуарии и маленькие бухты) и территориальное море, а также воздушное пространство над ними.
Geography 4. The islands of Antigua and Barbuda are located at 17 degrees latitude North and 61 degrees longitude West, in the Caribbean sea. Острова Антигуа и Барбуда находятся в Карибском море в районе с координатами 17 градусов северной широты и 61 градус западной долготы.
After three days in detention, he claims that he was thrown into the sea and was picked up after about 15 minutes. Он утверждает, что после трехдневного задержания он был брошен в море, где минут через пятнадцать был подобран проходящим судном.
And the sea there... They say that only Greek fishers can see similar beauty behind the window - the water is so transparent that sometimes you want to breathe it. А море тамошнее... Говорят, подобную красоту за окном могут увидеть еще разве что греческие рыбаки - вода такая прозрачная, что порой хочется ею дышать.
The European Commission then submitted the conclusions of the various working groups established within the Forum, on maritime safety, maritime policy, ports and short sea shipping, air transport and satellite navigation. Затем Европейская комиссия представила выводы, сделанные учрежденными в рамках Форума рабочими группами по "безопасности на море", "морским перевозкам, портам и каботажному судоходству", "воздушному транспорту" и "спутниковым системам навигации".
Here, we support the unanimous decision taken by the General Fisheries Commission for the Mediterranean, which bans trawling in the high seas where the sea depth is greater than 1000 metres. Здесь мы поддерживаем единогласное решение, принятое Генеральной комиссией по рыболовству в Средиземном море, которое запрещает траловый лов в районах отрытого моря, где глубина превышает 1000 метров.