| FAO further added that fisheries in the Bay of Bengal and the South China Sea had annual landings of some 12 million tons. | ФАО указала далее, что в результате промысла в Бенгальском заливе и Южно-Китайском море ежегодный выгружаемый улов составляет примерно 12 млн. тонн. |
| On correcting the inscription of "Sea of Japan" | Об исправлении на картах надписи «Японское море» |
| We also welcome the recent agreement reached between Timor-Leste and Australia over the sharing of the revenues from oil and gas development in the Timor Sea. | Мы также приветствуем подписанное недавно между Тимором-Лешти и Австралией соглашение о совместном использовании доходов от добычи нефти и газа в Тиморском море. |
| Without doubt, that accumulated experience is fundamental in order for the Court to rule on cases involving maritime borders in the Caribbean Sea. | Накопленный в этом вопросе опыт, несомненно, будет иметь огромное значение при вынесении Судом решений по делам, связанными с морскими границами в Карибском море. |
| The Aral Sea was nonetheless drying up and various species of fish were perishing. | Вместе с тем Аральское море по-прежнему высыхает, в результате чего исчезают различные породы рыб. |
| Dead Sea, 18 - 22 November | Мертвое море, 18-22 ноября 2007 года |
| Commentator and speaker, Workshops on Managing Potential Conflicts in the South China Sea, organized by the Indonesian Government, 1990, 1993. | Выступал с комментариями и сообщениями на семинаре-практикуме по управлению потенциальными конфликтами в Южно-Китайском море, проводившемся правительством Индонезии в 1990 и 1993 годах. |
| The Panel finds that losses arising from activities in the Red Sea are, therefore, not compensable. | Поэтому Группа приходит к выводу, что потери, возникшие в связи с деятельностью в Красном море, не подлежат компенсации. |
| Shipping claimants allege losses in connection with operations to ports located in the southern part of the Persian Gulf, the Suez Canal and the Red Sea. | Заявители - судоходные компании истребуют потери в связи с перевозками в порты, находящиеся в южной части Персидского залива, Суэцком канале и Красном море. |
| And Chinese intransigence over the South China Sea is a direct result of the economic bonanza it suspects lies on the seabed. | А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне. |
| P 02-01 Zeebrugge (North Sea) | Р 02-01 Зеебрюгге (Северное море) |
| P 02-02-01 Oostende (North Sea) | Р 02-02-01 Остенде (Северное море) |
| P 60-01 Scheveningen (North Sea) | Р 60-01 Шевенинген (Северное море) |
| P 60-02 Den Helder (North Sea) | Р 60-02 Ден Хельдер (Северное море) |
| P 91-12 Trieste (Adriatic Sea) | Р 91-12 Триест (Адриатическое море) |
| We continue to be concerned at the threat to the fragile marine environment posed by the regular shipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea. | Нас по-прежнему беспокоит та опасность, которую представляют для хрупкой морской окружающей среды регулярные перевозки ядерных и других вредных отходов через Карибское море. |
| Bathymetric survey of the navigation channel, Safaga Harbour, Red Sea, EGYCO, 1994 | Батиметрическая съемка фарватера, гавань Сафага, Красное море, ИДЖИКО, 1994 год. |
| We thank those who have shown concern and interest in the recent developments in the South China Sea, particularly through recent multilateral actions. | Я признателен тем, кто проявил интерес и озабоченность в связи с последними событиями в Южно-Китайском море, в частности в форме недавно предпринятых многосторонних действий. |
| A similar programme in our MesoAmerican and Caribbean Sea Hydrographic Commission is focused on increasing hydrographic capacity in Central America. | Аналогичная программа нашей Гидрографической комиссии в Центральной Америки и Карибском море сосредоточена на повышении гидрографического потенциала Центральной Америки. |
| Regional peace and stability in the South China Sea is an issue of common interest to the ASEAN member States and China. | Региональный мир и стабильность в Южно-Китайском море - это вопрос, представляющий общий интерес для государств - членов АСЕАН и Китая. |
| A production stoppage in the North Sea will quickly render Norway incapable of fulfilling its obligations to supply gas to a number of European countries. | Остановка добычи в Северном море незамедлительно приведет к тому, что Норвегия окажется не в состоянии выполнять свои обязательства по поставкам газа в ряд европейских государств. |
| For example, there were eco-refugees and cities located close to heavily polluted areas, such as the Aral Sea and Baykanur. | Например, в городах, близко располагающихся к сильно загрязненным районам, таким, как Аральское море и Байконур, существуют экобеженцы. |
| Assuming benthic fish in North Sea. | с допущением экспозиции бентической рыбы в Северном море |
| Seven months have passed since the Cheonan of the south Korean Navy sank in the West Sea of Korea. | Прошло семь месяцев с тех пор, как в корейском Западном море затонул корабль южнокорейских Военно-морских сил «Чхонан». |
| Secondly, Eritrea invaded Yemen's Hanish Islands in the Red Sea in 1995 and remained in occupation there for more than two years. | Во-вторых, в 1995 году Эритрея вторглась на йеменские острова Ханиш в Красном море и продолжает их оккупировать уже более двух лет. |