High concentrations of HCH isomers, including lindane, are found in the Beaufort Sea and Canadian Archipelago (CEC, 2005). |
Высокие концентрации изомеров ГХГ, и в том числе линдана, зафиксированы в Море Бофорта и на Канадском архипелаге (СЕС, 2005). |
It is estimated that oil and gas production in the Timor Sea will have provided $1.9 billion by the end of 2007. |
По предварительным оценкам, к концу 2007 года благодаря добыче нефти и газа в Тиморском море страна получит 1,9 млрд. долл. США. |
Resource person, "Workshop on Managing Potential Conflicts in the South China Sea", co-sponsored by Canadian International Development Agency and Indonesian Foreign Ministry, 1997-2001. |
Координатор семинара по вопросам урегулирования потенциальных конфликтов в Южно-Китайском море, организованного совместно Канадским агентством по международному развитию и министерством иностранных дел Индонезии, 1997 - 2001 годы. |
The Sea and its coasts form the stage on which the cultural, spiritual and recreational life of the region is played out. |
Море и его побережье образуют сцену, на которой культурная, духовная и рекреативная роль региона находит свое воплощение. |
The annual value of Caribbean Sea Fisheries |
Годовая коммерческая ценность рыбных промыслов в Карибском море |
Puerto Rico is the most easterly and smallest island of the Greater Antilles, in the Caribbean Sea. |
Пуэрто-Рико находится в восточной оконечности Больших Антильских островов в Карибском море и является самым малым из них. |
HELCOM/Baltic Sea: 50 per cent reduction in nutrient discharges from the mid-1980s level; |
ХЕЛКОМ/Балтийское море: 50-процентное сокращение сброса биогенных веществ в сравнении с уровнем середины 1980-х годов; |
The Dominican Republic needs the Caribbean Sea for the proper functioning of its economy, as do other countries of the region. |
Так же как и другие страны региона, Доминиканская Республика нуждается в Карибском море, чтобы ее экономика могла функционировать надлежащим образом. |
So to imagine that there's any well missed as big as North Sea is just implausible. |
Итак, представить себе, что где-нибудь все еще существует месторождение как в Северном Море, просто невозможно. |
I should inform you that I intend to drink the equivalent of the North Sea in whisky tonight. |
Я должен сообщить вам, Что я намерен выпить сегодня ночью столько виски, сколько воды в Северном море. |
Come Ride With Me cross The Sea |
Давай проедем со мной чрез это море |
From Cambodia to southern Philippines and in the South China Sea, including through collaboration with ASEAN, Indonesia has persistently practised preventive diplomacy and mediation. |
Индонезия, в том числе в сотрудничестве с АСЕАН, систематически применяла принципы превентивной дипломатии и посредничества в Камбодже, на юге Филиппин и в Южно-Китайском море. |
Indeed, six people died and 19 were wounded in the clash between South and North naval vessels in the Yellow Sea in June 2002. |
Так, во время столкновения между военно-морскими судами Севера и Юга в Желтом море в июне 2002 года погибли шесть человек, а 19 получили ранения. |
You know what Moses had before he parted the Red Sea? |
Знаешь, что сделал Моисей до того, как он разделил Красное море? |
Shimoda borders the ocean, near Sagami Bay and the Sea of Honshu. |
"Симода граничит с океаном," "недалеко бухта Сагами и море Хонсю." |
Romania supports also the amendments to the Convention on Suppression of Unlawful Acts on the Sea aimed at combating terrorism and WMD illicit transfers and shipments. |
Румыния поддерживает также поправки к Конвенции о борьбе с незаконными актами на море, направленные на борьбу с терроризмом и незаконными поставками и перевозками оружия массового уничтожения. |
Case concerning Maritime Delimitation between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea |
Этот спор касается делимитации морских районов, относящихся к каждому из этих государств в Карибском море. |
The à-la-carte restaurant Glorijet is a perfect place to taste various Mediterranean dishes while enjoying stunning views of the Adriatic Sea and the Elafiti archipelago. |
Ресторан Glorijet (à-la-carte) - это идеальное место, где можно отведать различные блюда средиземноморской кухни, наслаждаясь прекрасным видом на Адриатическое море и архипелаг Элафити. |
She was again underway to the Sea of Japan 22 October to participate in Exercises Foal Eagle and AnnualEx 11G. |
Следующий выход в Японское море был 22 октября для участия в учениях «Фол Игл» (англ. Foal Eagle) и ежегодном упражнении (англ. AnnualEx) 11G. |
On 23 February 1944, she was slightly damaged in an attack by USS Grayback (SS-208) in the South China Sea 20 miles east of Taiwan. |
23 февряля 1944 года «Асама-мару» получил повреждения в результате атаки подлодки Grayback (SS-208) (англ.)русск. в Южно-Китайском море, в 20 милях к востоку от Тайваня. |
Captain John Sprat Rainier took command in April 1797, remaining initially in the East Indies, but shifting to the Red Sea in 1799 and 1800. |
Капитан Джон Спрат Реньер (англ. John Sprat Rainier) принял командование в апреле 1797 года, первоначально в Ост-Индии, но в 1799 и 1800 годах перешел в Красное море. |
The Neolithic Revolution reached Europe beginning in 7000-6500 BC when agriculturalists from the Near East entered the Greek peninsula from Anatolia by island-hopping through the Aegean Sea. |
Неолитическая революция в Европе началась в 7000-6500 годах до н. э., когда земледельцы с Ближнего Востока из Анатолии пересекли Эгейское море и расселились на греческих островах и полуострове. |
However, since 1985, all licensed acreage in the Caribbean Sea - in the Bahamas, Barbados and the Netherlands Antilles - has been surrendered. |
Однако в период после 1985 года все лицензии на геологическую разведку территорий в Карибском море (в районе Багамских Островов, Барбадоса и Нидерландских Антильских островов) были возвращены. |
Quarterly nutrition surveys were supported in Juba, Central State, the Red Sea province, Khartoum and Kordofan. |
Поддержка оказывалась проводимым на ежеквартальной основе обзорам положения в области питания в Джубе, Центральном регионе, в провинции Красное Море, Хартуме и Кордофане. |
He was concerned about the constant flow of fugitives and infiltrators who arrived illegally in Yemen across the Red Sea. |
Кроме того, оратор выражает озабоченность по поводу постоянного притока скрывающихся от правосудия преступников и лиц, незаконно проникающих на территорию его страны через Красное море. |