Английский - русский
Перевод слова Sea
Вариант перевода Море

Примеры в контексте "Sea - Море"

Примеры: Sea - Море
"All Turks must be driven out to sea." «Все турки должны быть выброшены в море».
The interactions between the atmosphere and the oceans are fundamental for life, both on land and in the sea. Взаимодействие между атмосферой и океанами имеет основополагающее значение для жизни как на суше, так и в море.
One way the Antarctic ice could slide into the sea is through a network of ice streams. Один из путей, по которым антарктический лед может попадать в море, - это сеть потоков в леднике.
The coastal State has the right to regulate, authorize and conduct marine scientific research in the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf. ЮНКЛОС. Прибрежное государство имеет право регулировать, разрешать и проводить морские научные исследования в территориальном море, в исключительной экономической зоне и на континентальном шельфе.
One outstanding issue that the Diplomatic Conference will need to decide is whether the scope of the new convention should be extended to the territorial sea. Одним из нерешенных вопросов, которые необходимо будет решить на дипломатической конференции, является вопрос о том, следует ли распространять действие новой конвенции на территориальное море.
The definition of "territory" corresponded to the unanimously accepted one, which included, in particular, internal waters and the territorial sea. Определение "территория" соответствует единодушно принятому определению, которое включает, в частности, внутренние воды и территориальное море.
After Nigeria's amendment of its legislation, only 11 States out of 145 continue to claim a territorial sea extending beyond 12 nautical miles. После того как Нигерия внесла поправку в свое законодательство, лишь 11 государств из 145 продолжают заявлять притязания на территориальное море протяженностью более 12 морских миль.
Incidents of piracy and armed robbery in the territorial sea or in port areas are perceived as crimes against the State and are thus subject to its national laws. Акты пиратства и вооруженного разбоя в территориальном море или в портовых акваториях воспринимаются как преступления против государства и как таковые подпадают под его национальные законы.
Accidents in which radioactive material from nuclear waste treatment plants has spilled into the sea have demonstrated clearly the dangers of such facilities. Случаи выброса в море радиоактивных отходов в результате аварий на соответствующих перерабатывающих предприятиях четко продемонстрировали опасность объектов такого рода.
It does not apply, for instance, with respect to the right of innocent passage in the territorial sea or regulating marine scientific research. Этого, например, не происходит, когда речь идет о праве мирного прохода в территориальном море или о регламентации морских научных исследований.
drainage to river, lake or sea 203685 имеют слив в реку, озеро или море
The water quality problem in small island developing States is aggravated by the disposal of partially treated or untreated domestic and industrial effluents into the sea. Проблема качества воды в малых островных развивающихся государствах усугубляется сбросом в море частично переработанных или непереработанных коммунальных и промышленных сточных вод.
The disposal of partially treated or untreated domestic and industrial effluents in the sea has been a standard practice for many small island developing States. Во многих малых островных развивающихся государствах широко используется практика сброса частично переработанных или непереработанных коммунальных и промышленных сточных вод в море.
The right of jurisdiction and control enjoyed by the coastal State is subject to the right of innocent passage enjoyed in the territorial sea. Право юрисдикции и контроля, которым пользуется прибрежное государство, подчиняется праву мирного прохода в территориальном море.
Some participants called for action to prevent uncontrolled releases of chemicals into the sea, stressing their impact on coastal environments, particularly for developing countries. Некоторые участники призвали принять меры к предотвращению бесконтрольных сбросов химических веществ в море, особо подчеркивая их неблагоприятное воздействие на прибрежную среду, особенно в случае развивающихся стран.
The policies followed covered a variety of fields, such as scientific investigation, prevention, treatment and rehabilitation, as well as air, sea and land interception strategies. Предпринимаемые меры охватывают различные области, такие, как научные исследования, подготовка кадров, профилактика, лечение и реинтеграция в общество, а также стратегии перехвата в воздухе, на море и на суше.
It has been two years since the Murray River flowed into the sea. Вот уже два года река Муррей впадает в море.
53 On the Antarctic Peninsula, the speeds at which several glaciers are surging into the sea have increased eight-fold between 2000 and 2003. 53 На Антарктическом полуострове скорость, с которой некоторые ледники сползают в море, с 2000 по 2003 год увеличилась в восемь раз.
The termination of restrictions on access to the sea for fishing purposes and allowing the resumption of agricultural activities Снятие ограничений на выход в море в целях рыболовства и предоставление возможности для возобновления сельскохозяйственной деятельности
The integration of an Adriatic port country at the same time as Hungary will further facilitate Hungary's access to the sea. Интеграция страны, имеющей порт на Адриатическом море, одновременно с Венгрией еще больше облегчит выход Венгрии к морю.
Further licensing may, however, be required from Department of Environment, Food and Rural Affairs for the discharge of waste materials into the sea. Однако для размещения в море материалов из отходов может потребоваться дополнительная лицензия со стороны Департамента по вопросам экологии, продовольствия и сельского хозяйства.
Pursuant to the Convention, a coastal State such as Somalia is entitled to a territorial sea not exceeding 12 nautical miles from its baselines. Согласно Конвенции, прибрежное государство, такое как Сомали, имеет право на территориальное море, размер которого не превышает 12 морских миль, измеряемых от исходных линий.
As a result, the Portuguese had "taken possession of some islands and harbours and the sea adjacent to that province". В результате этого португальцы «захватили некоторые острова и гавани, а также море, прилегающее к этой провинции».
Details of the procedure applied to immigrants rescued from the sea would be helpful, especially when they were persons in need of special protection. Целесообразно было бы также получить уточнения относительно процедур, применяемых к иммигрантам, спасенным на море, в частности в случае лиц, нуждающихся в международной защите.
Its economic base, tourism and fisheries, and livelihoods were dependent on its coral reefs, whose survival prospects were grim given predicted rises in sea temperature. Экономическая база страны - туризм и рыболовство, - а также средства к существованию населения зависят от коралловых рифов, перспективы выживания которых мрачны, учитывая прогнозируемое повышение температуры воды в море.