Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
There were currently between 200,000 and 300,000 returnees and in order to meet their needs the Government of Rwanda would need the assistance of UNHCR and of the international community as a whole. В настоящее время численность репатриантов колеблется в пределах 200000-300000 человек, и для удовлетворения их потребностей правительству Руанды потребуется помощь УВКБ и международного сообщества в целом.
From this rostrum, I would like most solemnly to thank the international community for the support it has accorded Rwanda both with assistance in the balance of payments and with development projects. С этой трибуны я хотел бы торжественно поблагодарить международное сообщество за его поддержку Руанды как в плане оказания помощи в сохранении платежного баланса, так и в проектах развития.
Following the war and the new deterioration of the terms of trade which affected the economy of Rwanda, the very backbone of our structural adjustment programme is threatened. После войны и нового ухудшения условий торговли, что отразилось на экономике Руанды, под угрозой оказалась сама основа нашей программы структурных корректировок.
By signing the Peace Agreement the Government of Rwanda firmly committed itself to strengthening the basis of a State of law in which public freedoms, together with political rights, justice and equality, will be guaranteed. Подписав мирное соглашение, правительство Руанды взяло на себя твердые обязательства по укреплению основы правового государства, в котором будут гарантированы общественные свободы наряду с политическими правами, справедливостью и равенством.
With the support of the international community the people of Rwanda hope to pass smoothly through a transition period that, notwithstanding the guidelines of the Peace Agreement, could still turn out to be arduous. При поддержке международного сообщества народ Руанды надеется спокойно пройти через переходный период, который несмотря на руководящие принципы Мирного соглашения, может все еще оказаться трудным.
Finally, we pay sincere tribute to the people of Rwanda, whose suffering will not have been in vain if the international system is able, after so many years, to establish a permanent international criminal court. Наконец, мы хотим воздать должное народу Руанды, чьи страдания не будут напрасными, если международная система спустя столько лет сможет создать постоянный международный уголовный суд.
The establishing of international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia were encouraging developments, as were efforts to set up an international criminal court of justice, but it was necessary to provide such bodies with sufficient resources. Положительным моментом в этой связи является учреждение международных трибуналов для Руанды и бывшей Югославии, а также усилия по созданию международного уголовного суда, однако этим органам необходимо предоставить достаточные ресурсы.
For travel within Rwanda, investigation teams travel for periods of 5 to 10 days and comprise three investigators who are accompanied by a translator, a driver and an international security officer. Продолжительность поездок групп в составе трех следователей в сопровождении письменного переводчика, водителя и международного сотрудника службы охраны в пределах Руанды устанавливается из расчета 5-10 дней на одну поездку.
Currently, Mission headquarters and several other office and staff accommodation facilities located at Kigali are being provided by the Government of Rwanda at no cost to the United Nations. В настоящее время помещения для штаб-квартиры Миссии и ряд других служебных и жилых помещений в Кигали предоставляются Организации Объединенных Наций правительством Руанды бесплатно.
According to that information, the use of armoured personnel carriers, at the request of the Government of Rwanda, was kept to a minimum in order to avoid damage to roads and tracks. Согласно этой информации, по просьбе правительства Руанды, использование бронетранспортеров было сокращено до минимума с целью предупреждения повреждения дорог с твердым и грунтовым покрытием.
At this time, the newly appointed Chief of HRFOR undertook a thorough revision of HRFOR monitoring and reporting procedures to ensure the Government of Rwanda was kept fully involved, consistently and regularly. На этом этапе вновь назначенный руководитель ПОПЧР приступил к тщательному рассмотрению используемых в ходе Операции процедур по наблюдению и представлению докладов с целью обеспечения последовательного и регулярного участия правительства Руанды.
Special attention has been devoted to the cases of Burundi and Rwanda, and United Nations missions have been despatched to those countries in view of the extreme gravity of the situation there. Случаи Бурунди и Руанды привлекли особое внимание, и с учетом крайне острой ситуации в этих странах туда были направлены миссии Организации Объединенных Наций.
This is an appropriate context for the project initiated by the Ministry of Defence of Rwanda, with assistance from UNICEF, to demobilize and provide vocational training for the child soldiers of APR in the former non-commissioned officers' college in Butare. Сюда следует отнести и проект, разработанный министерством обороны Руанды при содействии ЮНИСЕФ, который направлен на демобилизацию и профессиональное обучение детей-солдат ПАР в бывшей школе унтер-офицеров в Бутаре.
The Special Rapporteur for Burundi of the Commission on Human Rights had reportedly recommended that the jurisdiction of the International War Crimes Tribunal for Rwanda should be extended to Burundi. Специальный докладчик по Бурунди Комиссии по правам человека, как представляется, рекомендовал в своем докладе распространить на Бурунди сферу юрисдикции Международного трибунала по военным преступлениям для Руанды.
The International War Crimes Tribunal for Rwanda was plagued by infrastructure problems, and any recommendation that its jurisdiction be extended to Burundi would be an empty gesture. Международный трибунал по военным преступлениям для Руанды занимается решением проблем организации своей инфраструктуры, и любые рекомендации о распространении его юрисдикции на Бурунди будут пустым жестом.
It was already known how such suggestions had been interpreted in the cases of Rwanda and Burundi. Всем хорошо известно, каким образом подобные предложения интерпретировались в случае Руанды и Бурунди!
As it enters its third year of operation, in October 1996, the Operation continues to build upon a strong working relationship with the Government of Rwanda at various levels, essential for the effective carrying out of its mandate. На третьем году функционирования, который начнется в октябре 1996 года, Операция по-прежнему поддерживает тесные рабочие отношения с правительством Руанды на различных уровнях, которые необходимы для эффективного осуществления ее мандата.
It may also be recalled that the Security Council requested, as a matter of urgency, the establishment of an impartial Commission of Experts to conduct an investigation into the violations committed in the territory of Rwanda during the 1994 civil war. Следует напомнить, что Совет Безопасности просил в безотлагательном порядке учредить беспристрастную комиссию экспертов для проведения расследований нарушений, совершенных на территории Руанды во время гражданской войны 1994 года.
Participants expressed serious concern at the failure of the Forces démocratiques de liberation du Rwanda to disarm and repatriate in accordance with the group's declaration issued in Rome on 31 March. Участники выразили серьезную обеспокоенность тем, что Демократические силы освобождения Руанды не разоружились и не были репатриированы в соответствии с заявлением группы, сделанным в Риме 31 марта.
In all the circumstances, the Secretariat considered it necessary to consult the States members of the Commission whether the response of the Government of Rwanda should be deemed to have been received on time. Вместе с тем Секретариат счет необходимым провести консультацию с государствами - членами Комиссии по вопросу о том, следует ли рассматривать ответ правительства Руанды как полученный в установленный срок.
This document contains the summaries of national reports submitted by eight African country Parties. The concerned countries are: Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal and South Africa. З. В настоящем документе содержатся резюме национальных докладов восьми африканских стран - Сторон Конвенции: Марокко, Мозамбика, Намибии, Нигера, Нигерии, Руанды, Сенегала и Южной Африки.
The message of assurance was delivered by the President of Uganda, His Excellency Yoweri Museveni, and the President of Rwanda, His Excellency Pascal Bizimungu. Эти заверения были представлены президентом Уганды Его Превосходительством Йовери Мусевени и президентом Руанды Его Превосходительством Пастером Бизимунгу.
During its current operations, the Commission has been financed from the United Nations Trust Fund for Rwanda established for that purpose, and to which a number of Governments have contributed. Деятельность Комиссии в ходе ее текущих операций финансировалась из созданного для этой цели Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Руанды, средства в который внесли правительства нескольких стран.
The state of war in the Democratic Republic of the Congo is regrettable and that is why the Government of Rwanda urges all Congolese people to work towards a political solution. Состояние войны в Демократической Республике Конго достойно сожаления и именно поэтому правительство Руанды настоятельно призывает всех конголезцев стремиться к политическому
The Council encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to seek international assistance, such as technical assistance, as needed, in this process. Совет призывает правительства Демократической Республики Конго и Руанды по мере необходимости обращаться за международной помощью в этом процессе, такой, как техническая помощь.