Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
The political leaders of the former Government, as well as their armed forces and the militia, fled to this area together with countless civilians as the Rwandese Patriotic Front (RPF) gained control over the western part of Rwanda in the last days of the war. Политические лидеры, входившие в состав прежнего правительства Руанды, а также военнослужащие руандийской армии и ополченцы прибыли в этот район вместе с большим числом гражданских лиц в последние дни войны, когда Патриотический фронт Руанды (ПФР) установил контроль над западной частью Руанды.
The representative of Rwanda said all the programmes carried out through the delivering as one initiative had been tailored to the needs of the Rwandan people and were in line with national priorities. Представитель Руанды сказала, что все программы, реализуемые в рамках инициативы «Единство действий», были разработаны с учетом потребностей народа Руанды и в соответствии с национальными приоритетами.
Additionally, the Group of Experts could appreciate the opportunity to discuss with the Government of Rwanda allegations concerning Rwandan Government forces involvement in the Democratic Republic of the Congo since the imposition of the arms embargo. Группа экспертов также была бы признательна за получение возможности обсудить с правительством Руанды сообщения, касающиеся участия сил правительства Руанды в операциях на территории Демократической Республики Конго после введения эмбарго на оружие.
On the Rwandan side, the Government has published a law for comment which would facilitate the transfer to Rwanda for trial of persons accused under the terms of rule 11 bis. Со своей стороны, правительство Руанды опубликовало для обсуждения текст закона, который облегчит передачу обвиняемых лиц в соответствии с положениями правила 11 бис в суды Руанды.
The government of Rwanda reaffirms its readiness to withdraw from the territory of the DRC as soon as effective measures that address its security concerns, in particular the dismantling of the ex-FAR and Interahamwe forces, have been agreed to. Правительство Руанды вновь подтверждает свою готовность вывести с территории ДРК как только будут согласованы эффективные меры по решению вопросов безопасности, в частности, по ликвидации бывших вооруженных сил Руанды и сил «интерахамве».
Rebuilding the Rwandese justice system remains an important factor in contributing to the creation of conditions conducive to the return of refugees, and efforts by the Government of Rwanda in that direction should be supported. Восстановление системы правосудия Руанды по-прежнему является важным фактором, содействующим созданию условий, способствующих возвращению беженцев, и необходимо поддерживать усилия правительства Руанды в этом направлении.
Effective 7 July, in response to the mass movement of refugees fleeing the area of combat between Rwandese armed forces and the Rwandese Patriotic Front, a safe humanitarian zone (ZHS) was established in south-west Rwanda. 7 июля вследствие массового притока беженцев из района боевых действий между руандийскими вооруженными силами и Патриотическим фронтом Руанды на юго-западе Руанды был создан безопасный гуманитарный район (БГР).
Mindful of the urgent need to put an end to this devastating war, the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front undertook direct negotiations with the assistance of friendly countries, the Organization of African Unity and the United Nations. Сознавая необходимость и чрезвычайную важность прекращения этой опустошительной войны, правительство Руанды и Патриотический фронт Руанды приступили к прямым переговорам при содействии со стороны дружественных стран, Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций.
The agreement recently reached between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front gives us reason to hope that an era of peace will come to that country, contributing to the strengthening of the bases of national unity. Соглашение, достигнутое недавно между правительством Руанды и патриотическим фронтом Руанды, дает нам основание надеяться на то, что в этой стране наступит эра мира, что будет способствовать укреплению основ национального единства.
The joint delegation of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front currently visiting the United Nations has been stressing that everything else hinges on the establishment of that force. Объединенная делегация правительства Руанды и Патриотического фронта Руанды, в настоящее время находящаяся в Организации Объединенных Наций, подчеркнула, что все остальное зависит от создания этих сил.
In this regard, and on behalf of the Government of Rwanda, I would like to put on record that the Rwandan Government has absolutely nothing to do with the internal rebellion of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo. В этой связи от имени правительства Руанды я хотел бы официально заявить, что правительство Руанды не имеет абсолютно никакого отношения к внутреннему восстанию вооруженных сил Демократической Республики Конго.
On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the Rwandese Patriotic Army (RPA). On 14 February, the Field Operation was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. 12 февраля во время вооруженного столкновения с Патриотической армией Руанды (ПАР) были убиты два человека, подозревавшихся в участии в нападении. 14 февраля правительство Руанды информировало Операцию об аресте пяти других подозреваемых.
Mr. CHIGOVERA thanked the representative of Rwanda for his presentation and said that the information given would help the Committee to obtain an accurate idea of the situation in that country and to make appropriate suggestions to the Rwandan Government. Г-н ЧИГОВЕРА благодарит представителя Руанды за сделанное им сообщение и отмечает, что доведенная до сведения Комитета информация поможет ему получить четкое представление о положении в этой стране и сформулировать соответствующие рекомендации для правительства Руанды.
A delegation from Rwanda and the United Republic of Tanzania led by the Rwandan Prime Minister, Mr. Pierre Rwigema, held meetings with Rwandan refugees in the United Republic of Tanzania. Делегация из Руанды и Объединенной Республики Танзании, возглавляемая премьер-министром Руанды г-ном Пьером Рвигемой, провела встречи с руандийскими беженцами в Объединенной Республике Танзании.
In accordance with the undertaking given by the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations to the President of Security Council on 18 February, troops of the Rwandan Patriotic Army (RPA) began withdrawing from their positions around Pweto in Katanga Province on 28 February. Согласно обязательству, данному Постоянным представителем Руанды при Организации Объединенных Наций Председателю Совета Безопасности 18 февраля, войска Патриотической армии Руанды (ПАР) начали уходить со своих позиций в районе Пвето в провинции Катанга 28 февраля.
Mr Makuza acknowledged the IPR Rwanda as "an important contribution to the development of (Rwandan) national policy", which will allow "for a more reliable development policy and fits in with the efforts of the country". Г-н Макуза отметил, что ОИП Руанды является "важным вкладом в развитие национальной политики страны", который позволит "разрабатывать более надежную политику развития и вписывается в общие усилия Руанды".
The progress which has been achieved in Rwanda over the past decade and the efforts under way to achieve national reconciliation demonstrate the strength of purpose of the Rwandan people to ensure that there is never again a recurrence of such atrocities to the Rwandan people. Достигнутый за последнее десятилетие прогресс в Руанде и предпринимаемые усилия по обеспечению национального примирения свидетельствуют о страстном стремлении народа Руанды никогда более не допустить повторения зверств, совершенных в отношении народа Руанды.
Any informed person is aware that social and commercial relations are maintained by the people living in the border zone between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda (Sud and Nord-Kivu in the Democratic Republic of the Congo and Cyangugu and Gisenyi on the Rwanda side). По сути дела, любой осведомленный человек знает о существовании особых социальных и коммерческих отношений между приграничным населением Демократической Республики Конго и Руанды (Южная и Северная Киву в Демократической Республике Конго и Чьянгугу и Гисеньи в Руанде).
Security along the border with Rwanda in both Kivus seriously deteriorated in November and December, with Rwandan accusations of FDLR attacks on Rwanda and Democratic Republic of the Congo accusations of Rwandan troop presence in the Democratic Republic of the Congo. В ноябре и декабре серьезно ухудшилось положение в плане безопасности вдоль границы с Руандой в обеих провинциях Киву вследствие обвинений со стороны Руанды относительно нападений ДСОР на Руанду и обвинений Демократической Республики Конго в отношении присутствия руандийских войск в Демократической Республике Конго.
(a) The district of Ngoma in the East Province of Rwanda will promote the implementation of Rwanda's Family Code and of national policies to end gender inequality and gender-based violence. а) в округе Нгома Восточной провинции Руанды планируется развернуть работу по популяризации руандийского Кодекса законов о семье и политики страны в области искоренения гендерного неравенства и гендерного насилия.
For instance, pursuant to the Tribunal's termination strategy and at the urging of the Government, a growing number of cases before the Tribunal were being transferred to national courts in Rwanda. Например, в соответствии с планами Трибунала относительно прекращения своей работы и по настоянию правительства Руанды все большее количество дел, находившихся на его рассмотрении, передано национальным судам Руанды.
M23 officers loyal to Gen. Nkunda stated that they agreed to operate with Rwandan support only after reassurances from senior officials of the Government of Rwanda that the former CNDP leader would be freed and allowed to return to the Democratic Republic of the Congo. Преданные генералу Нкунде офицеры движения «М23» заявляли, что они согласились действовать при поддержке Руанды только после того, как старшие должностные лица правительства Руанды заверили их в том, что бывший руководитель НКЗН будет освобожден и ему будет разрешено вернуться в Демократическую Республику Конго.
The Government should submit to the Committee, providing a copy to the Group of Experts, a list of the remaining former M23 combatants who crossed into Rwanda in 2013. Правительству Руанды следует представить Комитету список оставшихся комбатантов Движения 23 марта, которые перешли через границу на территорию Руанды в 2013 году, и направить копию этого списка Группе экспертов.
In its preamble, the constitution of Rwanda considers that Rwandan people shall enjoy the privilege of having one country, a common language, a common culture and a long shared history which ought to lead to a common vision of their destiny. В преамбуле к Конституции Руанды говорится, что народу Руанды выпала привилегия жить в одной стране, говорить на одном языке, пользоваться общей культурой и иметь долгую общую историю, которые должны привести к общему пониманию его судьбы.
The traffic reportedly consists of military materiel and ammunition, recently recruited Congolese returning from Rwanda for active military service within the ranks of mutinous forces in the Democratic Republic of the Congo and Rwandan government troop movement. Согласно сообщениям, речь идет о перевозке военного имущества и боеприпасов и возвращающихся из Руанды конголезцев, завербованных в последнее время для прохождения военной службы в рядах мятежных сил в Демократической Республике Конго, а также о передвижениях правительственных войск Руанды.