Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
The delegation of the Government of Rwanda expressed appreciation for the statement made earlier by the Administrator and the information provided by the Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Regional Bureau for Africa, and the Resident Coordinator in Rwanda. Делегация правительства Руанды выразила признательность Администратору за сделанное им ранее заявление и высоко оценила информацию, представленную заместителем помощника Администратора и заместителем Директора Регионального бюро для Африки, а также координатором-резидентом в Руанде.
With regard to knowledge- and experience-sharing, his own Government (Rwanda), in collaboration with the ADB and the Peacebuilding Support Office, had convened a high-level meeting on post-conflict peacebuilding, focusing on Rwanda's experience, in Kigali on 8 and 9 November 2011. Что касается обмена знаниями и опытом, то правительство страны оратора (Руанда), действуя в сотрудничестве с АБР и Управлением по поддержке миростроительства, провело в Кингали 8 и 9 ноября 2011 года совещание высокого уровня по вопросу постконфликтного миростроительства, сосредоточив внимание на опыте Руанды.
The constitution of Rwanda recognizes and respects the values and principles embodied in the Durban Declaration and all international instruments prohibiting racial discrimination which Rwanda has signed and ratified, in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. В Конституции Руанды признаются и соблюдаются ценности и принципы, закрепленные в Дурбанской декларации и во всех международных договорах, запрещающих расовую дискриминации, которые Руанда подписала и ратифицировала, в частности Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
What are the Government of Rwanda concerns regarding the implementation of multilateral and bilateral agreements or verification mechanisms to address mutual security concerns between the Republic of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo? Какие у правительства Руанды существуют проблемы с выполнением многосторонних и двусторонних соглашений и реализацией механизмов проверки с целью урегулирования взаимных проблем безопасности, возникающих между Руандийской Республикой и Демократической Республикой Конго?
It is true that we met in plenary meeting, since we form part of the Rwanda Chamber. Ambassador Scheffers will remember that in February we convened a plenary meeting of the judges of Rwanda and The Hague with the five judges of the Appeals Chamber. Посол Шеффер, очевидно, помнит, что в феврале мы созвали пленарное заседание, на котором присутствовали судьи из Руанды и Гааги, а также пять судей из Апелляционной камеры.
It seems clear to Rwanda that some members of the international community nurse the hope that, at a given time, the forces that committed genocide in Rwanda will transform themselves, or be transformed into, something more acceptable to both Rwandans and the international community. Для Руанды представляется очевидным, что некоторые члены международного сообщества лелеют надежду на то, что в определенный момент силы, которые совершили геноцид в Руанде, преобразуются или будут преобразованы в нечто более приемлемое как для руандийцев, так и для международного сообщества.
We believe that the impact of the Tribunal on these processes in Rwanda has been constrained because of the geographical distance between Arusha and Rwanda and the management and ethical problems that plagued the Tribunal in its earlier life. Мы полагаем, что влияние Трибунала на эти процессы в Руанде было ограниченным ввиду географической отдаленности Аруши и Руанды, а также ввиду управленческих и этических проблем, которые мешали работе Трибунала на ранней стадии его деятельности.
The Government of Rwanda, being mindful of the earnest desire of all the people of Rwanda for a credible, properly functioning and effective Tribunal: Правительство Руанды, сознавая, что все руандийцы искренне желают иметь дело с внушающим доверие и надлежащим образом и эффективно функционирующим Трибуналом:
Welcomes the United Nations Consolidated Inter-agency Appeal for Rwanda, launched in April 1993 by the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat in favour of displaced persons in Rwanda; DHA/93/54. З. приветствует общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в интересах Руанды, принятый в апреле 1993 года Департаментом по гуманитарным вопросам Секретариата в интересах перемещенных лиц в Руанде 1/;
D. World Bank 40. In response to the United Nations Consolidated Appeal for Persons Affected by the Crisis in Rwanda, the World Bank has made a grant of $20 million to United Nations agencies for their emergency programmes for Rwanda. В ответ на Общий межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в интересах лиц, затронутых кризисом в Руанде, Всемирный банк выделил учреждениям Организации Объединенных Наций субсидию в размере 20 млн. долл. США в целях реализации ими чрезвычайных программ в интересах Руанды.
Noting with concern the incidents of violence in Rwanda and the consequences for Rwanda of the situation in Burundi, and urging all concerned to reaffirm their commitment to peace, отмечая с озабоченностью случаи применения насилия в Руанде и последствия для Руанды ситуации в Бурунди и настоятельно призывая всех, кого это касается, подтвердить свою приверженность делу мира,
Stressing the urgency of the deployment of an international neutral force in Rwanda, as underlined both by the Government of the Republic of Rwanda and by the Rwandese Patriotic Front and as reaffirmed by their joint delegation in New York, подчеркивая неотложную необходимость развертывания международных нейтральных сил в Руанде, как указывали и правительство Руандийской Республики, и Патриотический фронт Руанды и как подтвердила их совместная делегация в Нью-Йорке,
The Committee regrets the withdrawal of UNAMIR from Rwanda and believes that the Secretary-General of the United Nations and other United Nations bodies should keep under constant review the situation in Rwanda. Комитет выражает сожаление в связи с выводом МООНПР из Руанды и считает, что Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций следует осуществлять постоянное наблюдение за положением в Руанде.
The Government has expressed its concern about the presence in the camps of elements who continue to incite people to flee from Rwanda and to threaten those in the camps from returning to their homes and farms in Rwanda. Правительство выразило беспокойство по поводу присутствия в лагерях лиц, которые продолжают подстрекать людей к бегству из Руанды и, прибегая к угрозам, мешают тем, кто находится в лагерях, вернуться в свои дома и на фермы в Руанде.
The delegation of Rwanda would be remiss if it did not also reiterate its deep gratitude to the General Assembly for having adopted by consensus resolution 48/211 of 21 December 1993, "Emergency assistance for the socio-economic rehabilitation of Rwanda." Делегация Руанды совершила бы оплошность, если бы не подтвердила своей глубокой признательности Генеральной Ассамблее за принятие ею на основе консенсуса резолюции 48/211 от 21 декабря 1993 года, озаглавленной "Чрезвычайная помощь в целях обеспечения социально-экономического подъема в Руанде".
The European Union continues to provide humanitarian assistance to displaced persons and refugees inside and outside Rwanda, is ready to provide rehabilitation assistance and is prepared to resume, under certain conditions, its structural development assistance to Rwanda. Европейский союз продолжает оказывать гуманитарную помощь перемещенным лицам и беженцам внутри Руанды и за ее пределами и готов оказать помощь в целях восстановления и при определенных условиях возобновить свою помощь в целях структурного развития в Руанде.
Calls upon the Government of Rwanda to take all necessary measures to ensure the safety and security of all people in Rwanda, including United Nations personnel and other international staff serving in the country; призывает правительство Руанды принять все необходимые меры по обеспечению охраны и безопасности всех лиц в Руанде, включая сотрудников Организации Объединенных Наций и других международных сотрудников, несущих службу в этой стране;
(b) Mass deportation to Rwanda of populations in the Kivu, for the secret purpose of removing the region's indigenous population for the benefit of Tutsis from Rwanda and Uganda; Ь) массовой депортацией населения из Киву в Руанду с тайной целью изгнать коренное население региона и заселить его представителями народности тутси из Руанды и Уганды;
Significant progress was made in the provision of humanitarian assistance in Rwanda in 1996 and 1997 despite the enormous humanitarian needs confronting the Government of Rwanda and the humanitarian community during that period. В 1996 и 1997 годах, несмотря на огромные гуманитарные потребности, которые испытывали правительство Руанды и гуманитарные организации в тот период, был достигнут существенный процесс в оказании гуманитарной помощи в Руанде.
On 3 June 1996, from the Government of Rwanda for the importation of military clothing from Germany through the entry point of Rusumo, Rwanda, via the port of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. от правительства Руанды З июня 1996 года об импорте военного обмундирования из Германии через пропускной пункт в Русумо, Руанда, через порт Дар-эс-Салам, Объединенная Республика Танзания.
Welcoming the cooperation established by the Government of Rwanda with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur of the Commission appointed to investigate the human rights situation in Rwanda, приветствуя сотрудничество, которое правительство Руанды наладило с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальным докладчиком Комиссии по вопросу о положении в области прав человека в Руанде,
(b) Agreement between the United Nations and the Government of the Republic of Rwanda regarding the movement, protection and support of witnesses and victims in Rwanda; Ь) Соглашение между Организацией Объединенных Наций и правительством Объединенной Республики Руанды относительно передвижения, охраны и поддержки свидетелей и потерпевших в Руанде;
Under another component of the Rwanda programme, a register of all industrial establishments with 10 or more employees was drawn up, representing the first comprehensive list of formal industrial establishments currently operating in Rwanda. В рамках еще одного компонента программы для Руанды подготовлен регистр всех промышленных предприятий, на которых занято 10 или более человек; это первый всеобъемлющий перечень официально созданных промышленных предприятий, осуществляющих в настоящее время свою деятельность в Руанде.
The Special Representative is pleased to observe and support the steps which the Office of the High Commissioner for Human Rights, on the one hand, and the Government of Rwanda, on the other, have taken to safeguard the primacy of human rights in Rwanda. Специальный представитель с удовлетворением отмечает и поддерживает те действия, которые Управление Верховного комиссара по правам человека, с одной стороны, и правительство Руанды - с другой, предприняли для того, чтобы обеспечить примат прав человека в Руанде.
I also urge the Government of Rwanda to act immediately, in collaboration with UNHCR and child protection partners, to stop all recruitment of Congolese children from refugee camps in Rwanda, as well as of Rwandan children for use in the Democratic Republic of the Congo. Я также настоятельно призываю правительство Руанды безотлагательно принять в сотрудничестве с УВКБ и партнерами, занимающимися вопросами защиты детей, меры по пресечению любой вербовки конголезских детей в лагерях для беженцев в Руанде и вербовки руандийских детей для использования в Демократической Республике Конго.