Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
As such, the Group has drafted questionnaires upon request, for instance, for Rwanda, South Africa and Uganda, in lieu of conducting more fruitful exchanges of views and information through open dialogue. Так, например, по просьбе, Руанды, Уганды и Южной Африки Группа составила вопросники - вместо проведения более плодотворных обменов мнениями и информацией посредством открытого диалога.
The Group elected to prioritize interaction with Governments, in particular in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, diplomatic missions, MONUC, commercial entities, and other relevant primary sources. Группа решила уделить первостепенное внимание взаимодействию с правительствами, в частности Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды, дипломатическими миссиями, МООНДРК, коммерческими организациями и другими соответствующими основными источниками.
The largest of these, FDLR, issued a statement in Rome on 31 March 2005 by which it renounced the use of force and offensive action against Rwanda. Крупнейшая из них - ДСОР - 31 марта 2005 года опубликовала в Риме заявление, в котором она отказалась от использования силы и наступательных действий против Руанды.
The Government of Rwanda submitted a report to the sanctions Committee regarding the case, stating that the documents on board were forged and the flight plan was highly suspicious. Правительство Руанды представило доклад Комитету по санкциям в отношении этого случая, в котором говорится, что бортовые документы были подделаны, а план полетов является весьма подозрительным.
Finally, I invite the Government of Rwanda to help further in addressing the issue of the protection of children in a manner consistent with Security Council resolution 1612. И наконец, я призываю правительство Руанды оказать дальнейшую помощь в решении вопроса о защите детей, действуя в соответствии с резолюцией 1612 Совета Безопасности.
Pursuant to President Museveni's request, President Mugabe called a summit meeting of the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda, Zambia, Tanzania and Zimbabwe at Victoria Falls on 7 and 8 August 1998. В ответ на просьбу президента Мусевени президент Мугабе созвал 7-8 августа 1998 года в Викториа-Фолс совещание глав государств Демократической Республики Конго, Уганды, Руанды, Замбии, Танзании и Зимбабве.
The Security Council expresses its very deep concern at multiple reports of military operations by the Rwandan army in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo and at threats by the Government of Rwanda in this regard. «Совет Безопасности выражает свою весьма глубокую озабоченность многочисленными сообщениями о военных операциях руандийской армии в восточной части Демократической Республики Конго и угрозами правительства Руанды в этой связи.
It further calls on the Government of Rwanda, as well as all governments in the region, to devote their resources to the promotion of peace, stability, democracy and development. Кроме того, он призывает правительство Руанды, а также правительства всех стран региона направить свои ресурсы на укрепление мира, стабильности, демократии и поощрение развития.
I strongly believe that there is a commitment on your part to resolve these problems that have been the root cause of the unfortunate wars between successive Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Я твердо убежден в Вашей приверженности разрешению этих проблем, составляющих коренную причину военных действий, которые, к сожалению, ведут сменяющие друг друга правительства Демократической Республики Конго и Руанды.
Calls upon the international community to urgently come to the assistance of the refugees present on Rwanda's territory as a result of the fighting in Bukavu. призывает международное сообщество в срочном порядке оказать помощь беженцам, оказавшимся на территории Руанды в результате вооруженных столкновений в Букаву.
The Group of Experts was able to confirm military activities by the FDLR elements in North Kivu and their incursions into north-western Rwanda in April 2004. Группе экспертов удалось подтвердить факты военной деятельности элементов ДСОР в Северной Киву, а также их вторжения в северо-западные районы Руанды в апреле 2004 года.
Recent examples include the national human rights institutions of Afghanistan, Rwanda, Colombia, Indonesia, Nepal, Sri Lanka and Uganda, each of which is now playing an important role in this regard. К примерам последнего времени относятся национальные правозащитные учреждения Афганистана, Руанды, Колумбии, Индонезии, Непала, Шри-Ланки и Уганды, каждое из которых сегодня играет важную роль в этом отношении.
I call on the Heads of State of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to rise above such narrow interests and to demonstrate leadership by taking the specific steps necessary to strengthen their bilateral relations. Я призываю глав государств Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды подняться выше таких узких интересов и проявить инициативу, предприняв конкретные шаги, необходимые для укрепления их двусторонних отношений.
The Government of Rwanda wishes to reiterate its confidence that the Security Council will spare no effort in considering the most effective way to deal with this very long-standing issue once and for all. Правительство Руанды хотело бы вновь выразить свою уверенность в том, что Совет Безопасности приложит все усилия при рассмотрении наиболее эффективного пути окончательного решения этой весьма застарелой проблемы.
The Congolese population shares the same concerns as the populations of Uganda, Rwanda and Burundi favouring a return to normalcy in the Great Lakes region and does not understand President Kagame's behaviour. Конголезское население наряду с населением Уганды, Руанды и Бурунди разделяет стремление к восстановлению нормальной обстановки в районе Великих озер и не понимает поведения президента Кагаме.
The Government of the Democratic Republic of the Congo knows perfectly well what it has to do to resolve the Interahamwe issue, which is a security problem for Rwanda. Правительство Демократической Республики Конго сознает свои обязанности в связи с урегулированием вопроса об «интерахамве», которые создают проблему в плане безопасности для Руанды.
it lacks jurisdiction over the claims brought against the Republic of Rwanda by the Democratic Republic of the Congo; and что он не обладает юрисдикцией рассматривать претензии, выдвинутые против Республики Руанды Демократической Республикой Конго; и
The process of referring cases to national jurisdictions has commenced, with the Prosecutor in February 2005 handing over to the Government of Rwanda 15 dossiers on persons who had been under investigation. Процесс передачи дел под национальную юрисдикцию начался передачей Обвинителем в феврале 2005 года правительству Руанды 15 дел лиц, в отношении которых было проведено следствие.
The Tribunal has developed an awareness-raising programme using a range of communication strategies that vary according to the target audience in order to explain the Tribunal's work and its relevance to Rwanda. Трибунал разработал программу повышения осведомленности населения, основанную на использовании ряда стратегий коммуникации, различных в зависимости от целевой аудитории, для разъяснения работы Трибунала и ее актуальности для Руанды.
The Government of Rwanda recognizes that those decisions will allow the Tribunal's work to continue with regard to the cases currently before it, thereby making it possible to implement the completion strategy. Правительство Руанды признает, что эти решения позволят Трибуналу продолжать свою работу по рассматриваемым им в настоящее время делам, что сделает возможным осуществление стратегии завершения его работы.
Arrangements are being worked out with the authorities in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the United Republic of Tanzania in that respect. В этой связи разрабатываются соответствующие договоренности с властями Демократической Республики Конго, Объединенной Республики Танзании и Руанды.
A collection of 25 products from Bangladesh, Colombia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Rwanda, carrying the logo of the Year, was sold through an "online boutique". Через «Интерактивный бутик» было продано в общей сложности 25 продуктов из Бангладеш, Колумбии, бывшей югославской Республики Македония и Руанды, на которых была изображена символика Года.
On 8 January, high-level representatives of the Democratic Republic of the Congo, Angola, Rwanda and Uganda met in Luanda to examine the possibilities of an agreement among the four countries that could add momentum to the Lusaka Agreement. 8 января высокопоставленные представители Демократической Республики Конго, Анголы, Руанды и Уганды встретились в Луанде для рассмотрения возможностей выработки между этими четырьмя странами соглашения, которое могло бы придать дополнительный импульс Лусакскому соглашению.
For quite some time, arms traffic on the territory of the Democratic Republic of the Congo, especially through its numerous unregulated airports, particularly threatens the security and stability of Rwanda, as well as the Great Lakes region. На протяжении весьма длительного времени поставки оружия на территорию Демократической Республики Конго, особенно через ее многочисленные неконтролируемые аэропорты, создает особую угрозу безопасности и стабильности Руанды, а также всего района Великих озер.
These are but false accusations which the Kinshasa Government has now become accustomed to levelling at Rwanda with the evil aim of sabotaging the full implementation of the Lusaka Agreements and pursuing the war. Это всего лишь ложные обвинения, выдвижение которых против Руанды стало привычным делом для властей Киншасы, преследующих недобрую цель сорвать осуществление в полном объеме Лусакских соглашений и продолжать войну.