Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
The case of post-conflict Rwanda illustrates the use of a top-down developmental approach to land allocation, resettlement and housing in an effort to deal with the legacy of dispossession and displacement in the years leading up to and immediately following the 1994 Genocide. Случай постконфликтой Руанды иллюстрирует использование нисходящего подхода к развитию применительно к распределению земли, переселению и жилью в усилиях по преодолению наследия лишения владения и перемещения в годы, предшествовавшие геноциду 1994 года и непосредственно последовавшие за ним.
In 2009, the Working Group noted that since its establishment, it had transmitted 24 cases of disappearance to the Government of Rwanda; of those, 21 remained outstanding. В 2009 году Рабочая группа отметила, что с момента ее создания правительству Руанды ею было направлено 24 сообщения о случаях исчезновения людей; 21 из этих сообщений остается неурегулированным.
Participants included 60 parliamentarians, Government representatives and representatives of civil society, as well as the NHRIs of Kenya, Rwanda, Senegal, Togo and Uganda. В этом мероприятии приняли участие 60 членов парламента, представители правительства и гражданского общества, а также НПЗУ Кении, Руанды, Сенегала, Того и Уганды.
In September 2009, OHCHR participated in a training organized by the Raoul Wallenberg Institute in Nairobi for new human rights commissioners in East Africa, including those from Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. В сентябре 2009 года УВКПЧ приняло участие в учебе, организованной Институтом им. Рауля Валленберга в Найроби для новых уполномоченных по правам человека из стран Восточной Африке, в том числе из Кении, Руанды, Уганды, Объединенной Республики Танзания и Эфиопии.
The third East Africa Forum brought together stakeholders from Burundi, Kenya, Rwanda, South Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania to identify, explore and build consensus around common Internet governance priority issues. На третье совещание форума для стран Восточной Африки собрались представители заинтересованных стран из Бурунди, Кении, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Уганды и Южного Судана в целях выявления, изучения и достижения консенсуса в отношении общих приоритетных вопросов, связанных с управлением Интернетом.
If additional funds can be made available in 2010, the same programmes could be conducted throughout Rwanda in order to strengthen membership in the established network and ensure a wider representation. Если в 2010 году удастся получить дополнительные средства, такие же программы можно будет провести по всей территории Руанды, чтобы расширить состав участников сформированной сети и добиться более разностороннего представительства в ней.
The urban refugee and asylum-seeker population consisted of 5,319 persons from the Democratic Republic of the Congo, Chad, the Sudan, Burundi and Rwanda. Городские беженцы и ищущие убежища лица насчитывали 5319 человек из Демократической Республики Конго, Чада, Судана, Бурунди и Руанды.
Lists of issues would not be prepared for Rwanda, which was submitting its initial report, or to Mexico and Russia, which had elected to submit their periodic reports under the new optional reporting procedure. Перечни вопросов не будут подготовлены для Руанды, представляющей свой первоначальный доклад, а также для Мексики и России, которые приняли решение представлять свои периодические доклады в соответствии с новой факультативной процедурой представления информации.
Cuba congratulated Rwanda on envisaging the achievement of most of the Millennium Development Goals before 2015, including the eradication of extreme poverty and hunger, the introduction of universal primary education and the promotion of gender equality. Куба с одобрением отметила намерение Руанды выполнить до 2015 года большинство целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, в том числе искоренить крайнюю нищету и голод, ввести систему всеобщего начального образования и обеспечить гендерное равенство.
We recognize and commend the tremendous efforts made by the Government and the people of Rwanda to recover from the tragedy and to move forward in building a new society. Мы признаем и высоко оцениваем огромные усилия, прилагаемые правительством и народом Руанды для преодоления последствий этой трагедии и для продвижения вперед к построению нового общества.
I also appeal to the international community to extend its solidarity to the people of Rwanda, to join them in their efforts to prevent genocide and to ensure that our common call of "Never again" becomes a reality now, tomorrow and forever. Я также призываю международное сообщество проявить солидарность с народом Руанды, поддержать его в его усилиях по предотвращению геноцида и обеспечить, чтобы наш собственный всеобщий призыв «Никогда больше» стал реальностью сейчас, завтра и навсегда.
From 22 to 24 February 2006, OHCHR organized in Nairobi, Kenya, the first regional workshop for five African countries that have participated in the project, i.e. Kenya, Mauritius, Rwanda, Uganda and Zambia. 22-24 февраля 2006 года УВКПЧ организовало в Найроби (Кения) первое региональное рабочее совещание для представителей пяти африканских стран, принимающих участие в осуществлении проекта, а именно Замбии, Кении, Маврикия, Руанды и Уганды.
Through the Tripartite Plus One Commission, bringing together the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Burundi and Uganda, we have agreed on a framework and actions to deal with negative forces that pose a threat to peace and security in the region. В рамках Совместной трехсторонней плюс один комиссии, состоящей из представителей Демократической Республики Конго, Руанды, Бурунди и Уганды, мы согласовали основы и меры борьбы с деструктивными силами, создающими угрозу миру и безопасности в этом районе.
We have also launched a "One Laptop per Child" programme to be completed by 2012, a joint initiative between the Rwanda Government and leaders from the American private sector. Мы также приступили к осуществлению программы «Компьютер - каждому ребенку», которая должна быть завершена к 2012 году, - совместной инициативы, предпринятой правительством Руанды и руководителями американских частных компаний.
The Tribunal informed the Board that the main constraint was that countries were not willing to accept the transfer of these cases, with the exception of Rwanda. Трибунал проинформировал Комиссию о том, что основное препятствие заключается в том, что страны, за исключением Руанды, не выражают желания принять эти дела.
These contributions demonstrate Rwanda's commitment to international peace and security, and are at variance with the spirit of the notification requirement that was imposed over 11 years ago. Этот вклад свидетельствует о приверженности Руанды делу поддержания международного мира и безопасности и не вяжется с духом требования об уведомлении, которое было введено более 11 лет тому назад.
The Rwandan Defence Forces subsequently addressed a letter to MONUC expressing concern about recent cross-border incidents allegedly involving combatants of the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR) present in the Democratic Republic of the Congo. Впоследствии Руандийские силы безопасности направили в адрес МООНДРК письмо, в котором выразили обеспокоенность по поводу недавних трансграничных инцидентов, в которых предположительно принимали участие комбатанты Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР), находящиеся на территории Демократической Республике Конго.
More specifically, with regard to Rwandan citizens in its territory, the Democratic Republic of the Congo wishes to restate its position that all armed citizens of Rwanda, whoever they may be, must return home. Что касается, в частности, присутствия руандийских граждан на ее территории, то Демократическая Республика Конго хотела бы напомнить свою позицию, в соответствии с которой все без исключения вооруженные граждане Руанды должны вернуться к себе на родину.
The Committee is also concerned at reports of increased violence and discrimination against refugee children, especially from Rwanda, and at the fact that Rwandan children are not integrated in the regular educational system. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о возросшем насилии и дискриминации в отношении детей-беженцев, особенно из Руанды, а также в связи с тем фактом, что руандийские дети не интегрированы в систему регулярного образования.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Indonesia, Barbados, the United States and China and the observers for Morocco, Rwanda, Norway and Nigeria. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Индонезии, Барбадоса, Соединенных Штатов и Китая и наблюдателями от Марокко, Руанды, Норвегии и Нигерии.
These recommendations followed gender analysis of African Peer Review Mechanism country reports, namely, those of Algeria, Ghana, Kenya, Rwanda and South Africa. Эти рекомендации были вынесены по результатам гендерного анализа подготовленных для рассмотрения Африканским механизмом коллегиального обзора страновых докладов Алжира, Ганы, Кении, Руанды и Южной Африки.
The Chamber was principally concerned that Kanyarukiga may not be able to call witnesses residing outside Rwanda to the extent and in a manner which will ensure a fair trial. Камера была главным образом обеспокоена тем, что Каньярукига не сможет вызвать свидетелей, проживающих за пределами Руанды, в таком количестве и в такой форме, которые обеспечили бы справедливое судопроизводство.
Substantive presentations were made by human rights institutions from Algeria, Congo, Ghana, Madagascar, Malawi, Mauritania, Morocco, Nigeria, Rwanda, South Africa, Togo and the United Republic of Tanzania. С основными докладами выступили правозащитные организации из Алжира, Ганы, Конго, Мавритании, Мадагаскара, Малави, Марокко, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Того и Южной Африки.
In Africa, UNODC established and maintained regular contact with relevant ministries in Botswana, Ethiopia, Kenya, Mauritius, Nigeria, Rwanda, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania to secure their support in responding to the HIV epidemic among drug users. В Африке ЮНОДК налаживало и поддерживало регулярные контакты с соответствующими министерствами Ботсваны, Кении, Маврикия, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Уганды, Эфиопии и Южной Африки, с тем чтобы заручиться их поддержкой в осуществлении мер борьбы с эпидемией ВИЧ среди наркопотребителей.
Although the recent joint military operations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda succeeded in dislodging FDLR elements from most of their strongholds, the continued atrocities committed by the remnants of that group against civilians remains a great source of concern. Хотя недавние совместные военные операции Демократической Республики Конго и Руанды увенчались успехом в плане вытеснения элементов ДСОР из большинства их опорных пунктов, продолжающиеся жестокие расправы, совершаемые над гражданскими лицами остатками сил этой группировки, остаются огромным источником обеспокоенности.