Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
He could have added the Rome Statute and UN resolutions establishing the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda. Он мог бы добавить к ним Римский Свод Законов и резолюции ООН, учреждающие специальные трибуналы для бывшей Югославии и для Руанды.
Many are the so-called "genocidaires" who fled from Rwanda into Congo after participating in the massacre of 800,000 Tutsis in 1994. Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году.
Are you speaking for Canada or Rwanda? Вы сейчас на стороне Канады или Руанды?
Further urges the Government of Rwanda and the RPF to refrain from any action that could contribute to tension; настоятельно призывает далее правительство Руанды и ПФР воздерживаться от любых действий, которые могут способствовать напряженности;
Urges the Government of Rwanda and the RPF to conclude quickly a comprehensive peace agreement; настоятельно призывает правительство Руанды и ПФР заключить в кратчайшие сроки всеобъемлющее мирное соглашение;
in connection with the Council's consideration of the item entitled "The situation concerning Rwanda", сделанное в связи с рассмотрением Советом пункта, озаглавленного "Ситуация в отношении Руанды",
United Nations observers have been deployed to one side of a common border with the agreement of the two States involved, namely, Rwanda and Uganda. Наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты по одну сторону общей границы с согласия обоих вовлеченных государств, а именно Руанды и Уганды.
(c) To provide security and support for humanitarian assistance operations inside Rwanda as humanitarian organizations arrange the return of refugees; с) обеспечении безопасности и поддержки операциям по оказанию гуманитарной помощи на территории Руанды, когда гуманитарные учреждения организуют возвращение беженцев;
Ethnic hatred has brought about serious crises in Zaire and the former Soviet Union as well as in Rwanda and Yugoslavia. Этническая ненависть, помимо Руанды и Югославии, стала почвой для тяжелого кризиса в Заире и сопредельных государствах бывшего СССР.
The experience of Rwanda calls for fundamental changes to United Nations peace-keeping operations to ensure an adequate, timely and effective response. Опыт Руанды требует коренных изменений в проведении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для принятия адекватных своевременных и эффективных ответных шагов.
This was particularly manifest in Burundi, where the level of international involvement with refugees from Rwanda was higher than with those who were internally displaced. Это особенно наглядно проявилось в Бурунди, где международное сообщество оказывало беженцам из Руанды более значительную помощь, нежели лицам, перемещенным внутри страны.
(e) Photo exhibition of refugees from Rwanda; ё) экспозиция фотографий, запечатлевших беженцев из Руанды;
It is evident that, even after a cease-fire is established, conditions in Rwanda will remain uncertain and insecure in many areas for an extended period. Представляется очевидным, что даже после установления прекращения огня обстановка во многих районах Руанды в течение продолжительного периода будет сохраняться неопределенной и характеризоваться отсутствием безопасности.
Now there could be no military solution: even if RPF expelled the Hutu population from Rwanda, they eventually would return to claim their rightful place. В настоящее время военное решение невозможно: даже если ПФР изгонит из Руанды население хуту, через некоторое время оно вернется и потребует свое законное место.
In conclusion, the Ugandan Government condemns very strongly the use of malicious and false propaganda by the Government of Rwanda to discredit Uganda's image in international forums. В заключение правительство Уганды самым решительным образом осуждает использование злобной и лживой пропаганды правительством Руанды в целях дискредитации Уганды на международной арене.
Affairs and Cooperation of Rwanda addressed to the сотрудничества Руанды от 1 июня 1994 года на имя
It is estimated that there are as many as 2 million internally displaced persons in the humanitarian protected zone in south-west Rwanda. В "гуманитарной охраняемой зоне" на юго-западе Руанды находится, согласно оценкам, 2 млн. перемещенных лиц.
Rwanda's four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization. Четыре соседа Руанды несут особую ответственность за содействие в поддержании стабильности в этой возрождающейся стране и за обеспечение того, чтобы их территории не использовались для ее дальнейшей дестабилизации.
The Rwandan authorities are by definition sovereign throughout the entire territory of Rwanda, in this zone as anywhere else in the country. Руандийские власти, по определению, суверенны на всей территории Руанды - в этой зоне, как и во всех других частях страны.
It hopes that the Government of Rwanda will assist in enabling the proposed United Nations radio station to come into operation as soon as possible. Он надеется, что правительство Руанды окажет содействие в обеспечении того, чтобы предлагаемая радиостанция ООН начала функционировать как можно скорее.
The refugee question remains a problem both for Rwanda and for the countries of asylum. Вопрос беженцев остается проблемой как для Руанды, так и для стран, предоставляющих убежище.
Alongside the torment of Bosnia and Rwanda are the democratic revolutions that have swept South Africa, South America and Central and Eastern Europe. Наряду со страданиями Боснии и Руанды произошли демократические революции, охватившие Южную Африку, Южную и Центральную Америку и Восточную Европу.
Our experience in Rwanda demonstrates that there is no alternative to early action if tragedy is to be averted. Опыт Руанды свидетельствует о том, что для предотвращения трагедии, настоятельно необходимо использовать только систему раннего оповещения, поскольку альтернативы ей нет.
In that connection, members must try to understand that the pitiable conditions in prisons and detention centres are of concern to the Government of Rwanda. В этой связи члены Ассамблеи должны попытаться понять, что ужасные условия содержания людей в тюрьмах и местах заключения вызывают обеспокоенность у правительства Руанды.
Secondary school education for refugees is also provided and repatriation operations for former refugees from and to Rwanda implemented. Для беженцев также организованы занятия по программе средней школы, и осуществляется репатриация бывших беженцев из Руанды и в Руанду.