Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
The mission further takes note of the agreement in principle by the Government of Rwanda to accept a delegation representing the Kamina combatants, and trusts that this important confidence-building measure can be accomplished at an early date. Миссия отмечает также принципиальное согласие правительства Руанды принять делегацию, представляющую комбатантов Камины, и выражает надежду на то, что эту важную меру укрепления доверия можно будет осуществить в ближайшее время.
Mr. Gasana: The Government of Rwanda would like to congratulate the Security Council on its important initiative, under the auspices and with the support of the Secretary-General, to visit the Great Lakes region of Africa. Г-н Газана: Правительство Руанды хотело бы выразить Совету Безопасности признательность за предпринятую им под эгидой и при поддержке Генерального секретаря важную инициативу - посещение района Великих озер в Африке.
No answers have been given to repeated requests to obtain authorizations by the Government of Rwanda to temporarily transfer a number of detained witnesses, whose testimonies are crucial to the prosecution of ongoing cases. Остались без ответа неоднократные просьбы о санкционировании правительством Руанды временной передачи ряда находящихся под стражей свидетелей, показания которых имеют важное значение для судебного преследования по рассматриваемым делам.
On behalf of the people and Government of Rwanda, the President of the Republic strongly condemned the attacks against the United States of 11 September 2001. Народ и правительство Руанды в лице Его Превосходительства президента Республики решительно осудили нападения 11 сентября 2001 года, совершенные против Соединенных Штатов Америки.
In the wake of the recent events in Kinshasa, the Security Council promptly received communications from Rwanda and Uganda to the effect that they did not intend to take any advantage of the situation. Сразу после недавних событий в Киншасе Совет Безопасности получил сообщения от правительств Руанды и Уганды, в которых они заявляли, что не намеревались воспользоваться сложившейся обстановкой.
The recent departure of troops should not be interpreted as a sign of Rwanda's willingness to reduce its considerable involvement in the evacuation of valuable resources, to reduce the level of armed conflict or to diminish the humanitarian crisis in the region. Недавний вывод войск не следует истолковывать как признак готовности Руанды ослабить свою активную деятельность по вывозу ценных ресурсов, понизить уровень вооруженного конфликта или разрядить гуманитарный кризис в регионе.
The continued movement of these genocidal forces towards our border poses a threat to the security of Rwanda and the whole region and is in blatant violation of both the Lusaka and Pretoria agreements. Продолжающееся продвижение к нашим границам этих сил, осуществляющих геноцид, создает угрозу безопасности для Руанды и всего региона и является грубым нарушением Лусакского и Преторийского соглашений.
Through the Multi-Country Programme, the World Bank and partners will be working closely with national Governments, as they are doing now with the Government of Rwanda, in preparation for reintegration programmes for returning ex-combatants from the Democratic Republic of the Congo. В рамках Многотраслевой программы Всемирный банк и его партнеры будут тесно сотрудничать с национальными правительствами, как они это делают сейчас с правительством Руанды при подготовке программ реинтеграции бывших комбатантов, возвращающихся из Демократической Республики Конго.
It should be obvious to all that the Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo have common security interests that can also be addressed through a policy of cooperation and dialogue. Для всех должно быть очевидно, что правительства Руанды и Демократической Республике Конго разделяют общие интересы безопасности, которые можно удовлетворить также за счет политики сотрудничества и диалога.
We would also like to join others in welcoming the representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi who are participating in today's meeting of the Security Council. Мы также присоединяемся к словам приветствия в адрес высоких представителей Демократической Республики Конго, Бурунди, Руанды и Уганды, принимающих участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности.
The government of the Democratic Republic of the Congo reaffirms its stated legitimate right that the forces of the government of Rwanda withdraw from the territory of the DRC without delay. Правительство Демократической Республики Конго вновь подтверждает свое заявленное законное право на незамедлительный вывод правительственных сил Руанды с территории ДРК.
8.5 The governments of the DRC and Rwanda would provide the facilitator of this meeting and the Secretary-General of the United Nations with all the information in their possession relating to these armed groups. 8.5 Правительства ДРК и Руанды будут предоставлять содействующей данной встрече стороне и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций всю имеющуюся в их распоряжении информацию относительно указанных вооруженных группировок.
The Monitoring Mechanism has actively followed up the leads related to the visit to Bulgaria on 13 February 1999 of Victor Bout and the subsequent export of military equipment said to be destined to Rwanda. Механизм наблюдения активно занимался проверкой информации о посещении Болгарии 13 февраля 1999 года Виктором Бутом и последующих поставках военного снаряжения, якобы предназначавшегося для Руанды.
Representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Namibia, Zimbabwe and Belgium (on behalf of the European Union) participated in the meeting and made statements. На заседании присутствовали и выступили с заявлениями представители Демократической Республики Конго, Руанды, Намибии, Зимбабве и Бельгии (от имени Европейского союза).
The Government of Rwanda believes that, in drafting this Presidential statement, not all available information was used and therefore the Security Council was not properly informed. По мнению правительства Руанды, при подготовке этого заявления Председателя была использована не вся имеющаяся информация и Совет Безопасности, таким образом, был введен в заблуждение.
On 17 May 1997 there had been a change in policy direction following the war of liberation, which had been won with the military support of Rwanda and Uganda. 17 мая 1997 года произошло изменение в области политики после проведения освободительной войны, победа в которой была одержана при военной поддержке Руанды и Уганды.
The Government of Rwanda reserves the right to defend the country against these genocidal forces and calls upon the third parties to assume their responsibilities to avert this crisis. Правительство Руанды сохраняет за собой право защищать страну от этих сил геноцида и призывает третьи стороны принять на себя обязательство не допустить этого кризиса.
At the summit of the Organization of African Unity at Lusaka, the Secretary-General brought together Presidents Paul Kagame of Rwanda and Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo. Во время совещания глав государств и правительств Организации африканского единства в Лусаке Генеральный секретарь встретился с президентами Руанды Полем Кагаме и Демократической Республики Конго Джозефом Кабилой.
On 28 May 2002, the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Rwanda in respect of a dispute concerning: 28 мая 2002 года Демократическая Республика Конго представила заявление о возбуждении разбирательства против Руанды в отношении спора, касающегося:
In addition, the Tribunal pays the lead counsel a maximum of 50 hours for time spent on reading the history and politics of Rwanda at the relevant period. Трибунал оплачивает также ведущему адвокату до 50 часов рабочего времени, потраченного на чтение материалов по истории и политике Руанды за соответствующий период.
My Government urgently requests the Security Council to take all steps in order to prevent a fourth war in the war of aggression between the occupying forces of Rwanda and Uganda, countries that have attacked the Democratic Republic of the Congo. Мое правительство просит Совет Безопасности в срочном порядке принять все меры к тому, чтобы предотвратить четвертую вспышку агрессивной войны между оккупационными войсками Руанды и Уганды, стран, напавших на Демократическую Республику Конго.
Tchité was born and brought up in Bujumbura, the largest city and then-capital of Burundi, but his parents hailed from neighbouring Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Тчите родился и вырос в городе Бужумбура, столице Бурунди, но его родители родом из соседних стран Руанды и Демократической Республики Конго.
The oldest state, which has no name, was probably established by the Renge lineages of the Singa clan and covered most of modern Rwanda, besides the northern region. Старейшее государство, которое не имело названия, было, вероятно, создано кланом Синга и занимало большую часть современной Руанды, кроме северных районов.
On 14 October 2013, the leaders of Uganda, Kenya, Rwanda and Burundi began a meeting in Kampala intending to draft a constitution for the East African Federation. 14 октября 2013 года лидеры Уганды, Кении, Руанды, Танзании и Бурунди провели встречу в Кампале, обсудив проект конституции для Восточноафриканской Федерации.
I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. Я могу продолжать давать примеры: Беатрис Гакуба из Руанды, которая открыла цветочный бизнес и сейчас экспортирует на голландский аукцион в Амстердаме каждое утро, с ней работают 200 других женщин и мужчин.