Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
This ex-combatant testimony was corroborated by several sources interviewed by the Group, who all attested to the movement of troops from Rwanda into the DRC: Показания этого бывшего комбатанта были подтверждены несколькими опрошенными Группой источниками, которые все подтвердили факт передвижения военнослужащих из Руанды в ДРК:
Former M23 combatants from Rwanda stated that the main transit point for recruitment is the RDF position at Kinigi, where recruits are regrouped and sent to the Democratic Republic of the Congo (see image 4). Бывшие комбатанты «М23» из Руанды заявили, что главным транзитным пунктом в процессе вербовки является позиция РСО в Киниги, где новобранцев распределяют по группам и затем отправляют в Демократическую Республику Конго (см. фотоснимок 4).
Through the supply routes going from Rwanda to Runyoni, M23 have received not only large numbers of weapons and ammunition, but also food, tents, fuel, oil, plastic sheets, and medicines. По маршрутам снабжения, которые тянутся из Руанды в Руньони, «М23» получает не только большое число единиц оружия и боеприпасов, но и продовольствие, палатки, горючее, масло, полиэтиленовую пленку и медикаменты.
All 30 ex-M23 combatants from Rwanda interviewed by the Group stated that the RDF forced them to carry one box of ammunition and one weapon each when crossing into the Democratic Republic of the Congo. Все 30 бывших комбатантов «М23» из Руанды, которые были опрошены Группой, сообщили ей, что представители РСО заставили каждого из них нести ящик с боеприпасами и одну единицу оружия при переходе на территорию Демократической Республики Конго.
On 15 April, for the nineteenth annual commemoration of the Rwandan genocide, the Department, in cooperation with the Permanent Mission of Rwanda to the United Nations, organized a ceremony at Headquarters. ЗЗ. В ежегодный день памяти жертв геноцида в Руанде 15 апреля, отмечавшийся в этом году в девятнадцатый раз, Департамент в сотрудничестве с Постоянным представительством Руанды при Организации Объединенных Наций провел торжественную церемонию в Центральных учреждениях.
Follow-up research is therefore deemed necessary, with the Government of Rwanda agreeing to permit Channel Research to work independently, carry out unannounced spot checks and maintain the anonymity of its sources. В связи с этим возникла необходимость проведения дополнительного исследования, во время которого правительство Руанды разрешило бы «Чэннел рисерч» работать независимо, проводить неожиданные проверки на местах и сохранять анонимность своих источников.
Adopt against Rwanda all preventive measures authorized by the Charter of the United Nations, including sanctions, and in particular: принять в отношении Руанды все превентивные меры, допускаемые Уставом Организации Объединенных Наций, включая такие санкции, как:
She highlighted that Rwanda's progress was possible because the Rwandan leadership had learned from painful past lessons and took an inclusive and consultative approach to governance by giving citizens ownership over the country's development. Она отметила, что достижение Руандой прогресса стало возможным благодаря тому, что руководство страны извлекло уроки из ее печального прошлого и приняло всеохватный и основанный на консультациях подход к управлению, предоставив гражданам Руанды возможность взять на себя ответственность за развитие страны.
Of those, 56 claimed to be Rwandan citizens, with most stating that their recruitment occurred in Rwanda and the remainder in the eastern Democratic Republic of the Congo. Пятьдесят шесть перебежчиков сообщили, что являются гражданами Руанды; при этом большинство утверждали, что они были завербованы в Руанде, а остальные - на востоке Демократической Республики Конго.
The Office of the Prosecutor of the Mechanism will continue to assist Rwandan authorities in locating and apprehending the six fugitives whose cases have been referred to Rwanda for trial. Канцелярия Обвинителя Механизма будет и впредь оказывать властям Руанды помощь в розыске и аресте шести скрывающихся от правосудия лиц, дела которых были переданы Руанде на предмет судебного преследования.
MONUSCO also supported the holding of a subregional workshop on gender and preventive diplomacy in Goma from 15 to 17 November, which was attended by 120 participants from Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. МООНСДРК также поддержала проведение субрегионального семинара по гендерным вопросам и превентивной дипломатии в Гоме 15 - 17 ноября, в котором приняли участие 120 представителей из Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды.
Following a ministerial meeting in Pretoria in April 2013, involving Rwanda and the main asylum countries, agreement was reached on an approach to the cessation of refugee status, tailored to the situation in each country of asylum. После заседания на уровне министров, которое состоялось в Претории в апреле 2013 года с участием представителей Руанды и основных стран, предоставляющих убежище, была достигнута договоренность относительно подхода к прекращению практики предоставления статуса беженцев с учетом конкретной ситуации в каждой стране убежища.
Regarding the commitment of Rwanda to the Peace, Security and Cooperation Framework, President Kagame and the government officials with whom the Council met earlier emphasized that the Framework should move from rhetoric to action. Что касается приверженности Руанды Рамочному соглашению о мире, безопасности и сотрудничестве, то президент Кагаме и государственные должностные лица, с которыми члены Совет встретились до него, подчеркнули, что в осуществлении Рамочного соглашения необходимо перейти от слов к делу.
The cases of the remaining six fugitives have been referred to Rwanda; the Residual Mechanism will continue to assist with tracking efforts with respect to these fugitives. Дела остальных шести обвиняемых были переданы в суды Руанды; Механизм будет продолжать оказывать содействие в поиске лиц, скрывающихся от правосудия.
The Government of Rwanda and United Nations sources estimate that between 22 and 30 August at least 43 По оценкам правительства Руанды и источников Организации Объединенных Наций, в период с 22 по 30 августа с
According to corroborating testimonies from 15 people displaced from the border area to Goma and from 10 local residents who stayed in Kabuye on 25 October, the RDF tanks in the Democratic Republic of the Congo and Rwanda fired at FARDC positions. Согласно подтверждающим свидетельским показаниям, полученным от 15 человек, перемещенных из пограничного района в Гому, и 10 местных жителей, которые 25 октября остались в Кабуйе, танки РСО, находившиеся на территории Демократической Республики Конго и Руанды, вели огонь по позициям ВСДРК.
The Government of Rwanda informed the Group of examples of the provision of ammunition to FDLR in late 2012 and early in 2013. Правительство Руанды проинформировало Группу о том, что в конце 2012 года и в начале 2013 года для ДСОР поставлялись боеприпасы.
Only 1 of the 11 FDLR deserters interviewed by the Group knew about the intention of FDLR to negotiate with the Government of Rwanda. Лишь 1 из 11 лиц, дезертировавших из ДСОР и опрошенных Группой, сказал, что ему известно о намерении ДСОР вести переговоры с правительством Руанды.
The Democratic Republic of the Congo launched its certification programme on 20 January 2014, making it the second country to use this process, after Rwanda, which issued the first certificate on 5 November 2013. 20 января 2014 года Демократическая Республика Конго приступила к реализации своей собственной программы сертификации, став второй страной, которая осуществляет такой процесс, после Руанды, выдавшей первый сертификат 5 ноября 2013 года.
My Special Envoy has also been calling for the implementation of an effective disarmament, demobilization and reintegration programme in the Democratic Republic of the Congo, to enable the repatriation of former M23 combatants of Congolese nationality from Rwanda and Uganda. Мой Специальный посланник призывала также к осуществлению эффективной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Демократической Республике Конго, с тем чтобы обеспечить возможность репатриации из Руанды и Уганды бывших комбатантов М23 из числа конголезцев.
The Rwanda Electronic Single Window, built using the latest ASYCUDA technology, already connects through the Internet 20 other governmental agencies, commercial banks, customs agents and transporters. Электронная система "единого окна" Руанды, в основе которой лежит новейшая технология АСОТД, уже сегодня объединяет через Интернет 20 государственных органов, коммерческие банки, таможенных агентов и перевозчиков.
Investment guides, including Internet-based guides, were produced for Bhutan, Burkina Faso and Rwanda in 2013 and for Nepal in 2014. Инвестиционные справочники, включая справочники, использующие интернет-технологии, были подготовлены для Буркина-Фасо, Бутана и Руанды в 2003 году и для Непала в 2004 году.
I stressed that the world should learn from the tragic experience of Rwanda and acknowledged that the United Nations should have done more to prevent the genocide. Я подчеркнул, что мир должен извлечь урок из трагического опыта Руанды, и признал, что Организация Объединенных Наций должна была больше сделать для предотвращения геноцида.
I also commend the good cooperation of the Governments of Rwanda and Uganda in facilitating the respective technical missions led by the Government of the Democratic Republic of the Congo to prepare for the repatriation of former M23 combatants. Я также высоко оцениваю плодотворное сотрудничество с правительствами Руанды и Уганды в контексте оказания содействия соответствующим техническим миссиям, осуществляемым под руководством правительства Демократической Республики Конго в целях подготовки к репатриации бывших комбатантов движения «М23».
On 15 September, six infantry battalions from Burundi, Cameroon, the Congo, the Democratic Republic of the Congo, Gabon and Rwanda were re-hatted from MISCA to MINUSCA. 15 сентября шесть пехотных батальонов из Бурунди, Камеруна, Конго, Демократической Республики Конго, Габона и Руанды были переведены из АФИСМЦАР в МИНУСКА.