Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
The meeting was the second between UNHCR, Rwanda and Zaire on this Tripartite Commission consisting of Rwanda, the United Republic of Tanzania and UNHCR held its third meeting in Kigali on 7 and 8 December 1995. Это заседание стало вторым заседанием по этому вопросу с участием УВКБ, Руанды и Заира. 7 и 8 декабря 1995 года в Кигали свое третье заседание провела Трехсторонняя комиссия, состоящая из представителей Руанды, Объединенной Республики Танзании и УВКБ.
In the event that referral of these cases to Rwanda turns out to be impossible, these five cases would constitute additional work in 2009 for the ICTR, given that so far no country other than Rwanda has indicated a desire to receive any of these cases. В случае, если передать эти дела в компетенцию Руанды окажется невозможным, эти пять дел будут означать для МУТР дополнительную работу в 2009 году, поскольку ни одна страна, кроме Руанды, не выразила желания принять на рассмотрение какое-либо из них.
The UNDP Trust Fund for Rwanda was created in April 1995 to enhance UNDP programme activities in support of the Government of Rwanda's Programme of National Reconciliation and Socio-economic Rehabilitation and Recovery as presented at the Round Table Conference at Geneva in January 1995. Целевой фонд ПРООН для Руанды был учрежден в апреле 1995 года с целью активизации деятельности по программе ПРООН в поддержку осуществляемой правительством Руанды программы национального примирения и социально-экономической реабилитации и восстановления, представленной на конференции за «круглым столом» в Женеве в январе 1995 года.
Demands an immediate cessation of hostilities between the forces of the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front and for an end to the mindless violence and carnage which are engulfing Rwanda; требует немедленно прекратить военные действия между силами правительства Руанды и Патриотического фронта Руанды и положить конец бессмысленному насилию и резне, которые охватывают Руанду;
We have completed ratification of the agreement between the ICTR and the Government of Rwanda regarding the serving in Rwanda of sentences handed down by the ICTR, and the instruments of ratification have been deposited. Мы завершили ратификацию соглашения между МУТР и правительством Руанды относительно отбывания в Руанде наказаний, вынесенных МУТР, и ратификационные грамоты были нами депонированы.
Rwanda noted that in 2006, a French judge issued arrest warrants for nine Rwandan officials, including President Paul Kagame, linking them to the killing of Rwanda's former President, whose plane crashed in 1994. Руанда отметила, что в 2006 году французский судья издал ордера на арест девяти должностных лиц Руанды, в том числе президента Поля Кагаме, в связи с их возможной причастностью к убийству бывшего президента Руанды, самолет которого потерпел крушение в 1994 году.
And one of the women was Agnes - there on your extreme left - she was one of the first three women parliamentarians in Rwanda, and her legacy should have been to be one of the mothers of Rwanda. И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды.
My office and the Office of the Prosecutor General in Rwanda have held a series of consultations with a view to identifying measures that Rwanda could take in order to meet the concerns of the Chambers. Моя канцелярия и канцелярия генерального прокурора Руанды провели ряд консультаций, с тем чтобы определить меры, которые Руанде необходимо реализовать, для того чтобы устранить выявленные камерами недочеты.
Is the Government of Rwanda aware of cases of arms trafficking across the border between the Republic of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo? Известны ли правительству Руанды случаи незаконной переправки оружия через границу между Руандийской Республикой и Демократической Республикой Конго?
In the field of cooperatives and associations, the Government of Rwanda created the Rwanda Cooperative Agency (RCA), whose main mission is to highlight the importance of Cooperatives in the National economic development. Что касается кооперативов и ассоциаций, то правительство учредило Кооперативное агентство Руанды (КАР), главная задача которого состоит в том, чтобы пропагандировать важное значение кооперативов для экономического развития страны.
As for the university education, from one university that existed in 1994, the National University of Rwanda, Rwanda has now 27 High Learning Institutions in different provinces of the country. Что касается университетского образования, то если в 1994 году существовал только один университет, Национальный университет Руанды, то сейчас в различных провинциях насчитывается 27 высших учебных заведений.
Following the tripartite agreement signed between UNHCR and the Governments of Rwanda and Zambia in January 2003, the first group of 13 refugees arrived in Rwanda from Zambia in April 2003. После заключения в январе 2003 года трехстороннего соглашения между УВКБ и правительствами Руанды и Замбии уже в апреле 2003 года в Руанду из Замбии прибыла первая группа беженцев численностью 13 человек.
And one of the women was Agnes - there on your extreme left - she was one of the first three women parliamentarians in Rwanda, and her legacy should have been to be one of the mothers of Rwanda. И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды.
During the meeting of the Assembly of Heads of State and Government of OAU in Cairo in June, I had the opportunity to exchange views with the President of Rwanda and the Secretary-General of OAU on the situation in Rwanda and on the progress of the Arusha talks. Во время заседания Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ в июне в Каире я имел возможность обменяться с президентом Руанды и генеральным секретарем ОАЕ мнениями по вопросам положения в Руанде и прогресса на переговорах в Аруше.
The Government of the United Republic of Tanzania agreed to hand over to the Government of Rwanda motor vehicles, aircraft and any other properties belonging to Rwanda that may be found in the United Republic of Tanzania. Правительство Объединенной Республики Танзании согласилось передать правительству Руанды автотранспортные средства, летательные аппараты и любое иное принадлежащее Руанде имущество, которое окажется в Объединенной Республике Танзании.
With respect to Rwanda, the Committee reiterated its concerns expressed in the Declaration on the situation in Rwanda adopted at its forty-eighth session, and it also reiterated its regrets at the withdrawal of the UNAMIR from the country. Относительно Руанды Комитет вновь подтвердил свою обеспокоенность, выраженную в Заявлении о положении в Руанде, принятом на его сорок восьмой сессии, а также вновь выразил сожаление в связи с выводом МООНПР из страны.
In general, the Human Rights Field Operation in Rwanda serves the people of Rwanda through the protection and promotion of human rights and full respect for the rule of law with a view to eventual national reconciliation in the country. В целом Полевая операция по правам человека в Руанде служит интересам народа Руанды путем защиты и пропаганды прав человека и обеспечения полного соблюдения принципа господства права в целях обеспечения в конечном итоге национального примирения в стране.
The Committee notes with concern that the mandate of the United Nations Human Rights Field Operation in Rwanda has come to an end and that the Government of Rwanda has refused to approve a new mandate with a human rights monitoring mission. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что мандат Полевой операции Организации Объединенных Наций по правам человека в Руанде подошел к концу и что правительство Руанды отказалось утвердить новый мандат миссии по наблюдению за осуществлением прав человека.
Appeals to the international community to contribute further assistance to the Government of Rwanda in its efforts to strengthen Rwanda's judicial system, reconstruct human rights infrastructure and build national capacity in the field of human rights; призывает международное сообщество оказывать правительству Руанды дальнейшую помощь в его усилиях по укреплению руандийской судебной системы, восстановлению правозащитной инфраструктуры и созданию национального потенциала в области прав человека;
The Government of Rwanda showed a real willingness to cooperate with the international community, as evidenced by the agreement signed with the High Commissioner for Human Rights and the mandate given to the Human Rights Field Operation in Rwanda. Правительство Руанды продемонстрировало реальное стремление к сотрудничеству с международным сообществом, о чем свидетельствует соглашение, подписанное с Верховным комиссаром по правам человека, и мандат Полевой операции по правам человека в Руанде.
They encourage you to undertake consultations with the Government of Rwanda, as well as with relevant United Nations agencies, on the appropriate nature of the role of the United Nations in Rwanda after the expiration of UNAMIR's final mandate period on 8 March 1996. Они рекомендуют Вам провести консультации с правительством Руанды, а также с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций относительно должного характера роли Организации Объединенных Наций в Руанде по истечении 8 марта 1996 года заключительного мандатного периода МООНПР.
May I further inform the international community that the Government of Rwanda has made it public, in an appeal to the Rwandan refugees and to the international community, that all Rwandan refugees are warmly welcome in Rwanda. Позвольте мне далее сообщить международному сообществу о том, что в своем обращении к руандийским беженцам и международному сообществу правительство Руанды заявило, что все руандийские беженцы будут тепло приветствоваться при возвращении в Руанду.
It was concerned by the forced repatriation of refugees to Rwanda and stressed the responsibility of the Government of Rwanda, as the country of origin, to search for solutions and cooperate with UNHCR to ensure the monitoring of the refugees' situation and their reintegration. Союз обеспокоен принудительной репатриацией беженцев в Руанду и подчеркивает ответственность, которую несет правительство Руанды как страны происхождения за поиск решений и сотрудничество с УВКБ в целях обеспечения контроля за положением беженцев и их реинтеграции.
The Governments of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo should also ensure that protective mechanisms are in place for Rwandan and Congolese children released from armed groups in the Democratic Republic of the Congo and returned to Rwanda. Правительства Руанды и Демократической Республики Конго должны также обеспечить наличие механизмов защиты руандийских и конголезских детей, освобожденных из вооруженных групп в Демократической Республике Конго и вернувшихся в Руанду.
(a) That the Government of Rwanda and the international community enhance their close cooperation to maintain and develop the most suitable conditions for the promotion and protection of human rights in Rwanda; а) правительству Руанды и международному сообществу - осуществлять более тесное сотрудничество с целью поддержания и создания наиболее подходящих условий для деятельности по поощрению и защите прав человека в Руанде;