Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
Benin hosted an Arria-style meeting prior to the debate at which several non-governmental organizations, including from the Sudan, Rwanda and the Balkans, addressed different aspects of the implementation of resolution 1325. До проведения прений Бенин принял у себя проведенное на основе формулы Арриа совещание, на котором несколько неправительственных организаций, в том числе из Судана, Руанды и балканских стран, затронули различные аспекты осуществления резолюции 1325.
We have some such programmes - and they are working reasonably well - in the area of western Tanzania hosting refugees from Burundi, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. У нас имеется опыт осуществления таких программ - и они дали весьма хорошие результаты, - в частности в западных районах Танзании при размещении беженцев из Бурунди, Руанды и Демократической Республики Конго.
In times of conflict, violence against women becomes more than personal devastation; it becomes - as we have seen all too painfully in the Democratic Republic of Congo, Rwanda, Bosnia and today in Darfur - a means for the wholesale destruction of communities and peoples. В период конфликта насилие в отношении женщин выходит за рамки личной трагедии, превращаясь, как мы могли столь горько убедиться на примерах Демократической Республики Конго, Руанды, Боснии и сегодня Дарфура, в оружие массового истребления целых общин и народов.
My Government takes this opportunity to remind the Security Council of the numerous occasions since August 1998 on which it has transmitted information about the armed aggression by the combined forces of Burundi, Uganda and Rwanda against the Democratic Republic of the Congo. Мое правительство пользуется этим случаем, чтобы напомнить Совету Безопасности о том, что оно с августа 1998 года неоднократно сообщало о вооруженной агрессии, предпринятой против Демократической Республики Конго коалицией сил Бурунди, Уганды и Руанды.
The lootings of manufacturing plants, stocks and private property were not only acts of isolated individual soldiers but were encouraged, sometimes organized and coordinated, by the highest army commanders of both Rwanda and Uganda. Грабежи производственных предприятий, запасов и частного имущества были не просто изолированными актами, совершавшимися отдельными солдатами, - они поощрялись, а порой и организовывались и координировались высшим армейским командованием Руанды и Уганды.
As a result, while welcoming and actively seeking international assistance, the Government of Rwanda maintains a strong sense of self-reliance when it comes to what it perceives as its fundamental national, especially security, interests. В результате, хотя правительство Руанды приветствует международную помощь и активно добивается ее, оно по-прежнему сильно полагается на собственные силы в том, что оно рассматривает в качестве своих основных национальных интересов, особенно с точки зрения безопасности.
During the period under review, the Section brought 95 witnesses to Arusha, of which 89 were brought from Rwanda and 6 from other countries. В течение рассматриваемого периода Секция доставила 95 свидетелей в Арушу, из которых 89 было доставлено из Руанды и 6 - из других стран.
We have however knowledge of renegade forces from Rwanda who were working with UNITA after the fall of Mobutu and this Angola knows since we have the information from them. Мы, однако, подтвердили, что военнослужащие-перебежчики из Руанды действуют сообща с УНИТА после падения режима Мобуту, и это известно Анголе, поскольку она сама сообщила нам эту информацию.
One of the fundamental and lasting contributions of the Tribunal is bringing justice to the peoples of Rwanda and the Great Lakes region. Один из основных и долгосрочных вкладов Трибунала - это отправление правосудия в интересах населения Руанды и района Великих озер.
Resources may have to be provided even in the case of Rwanda, particularly with regard to the establishment of a court that will handle the cases when they are transferred. Я уже начал переговоры с властями Руанды и указал им, какие меры должны быть приняты в самой стране для того, чтобы Обвинитель мог подать в Судебную камеру запрос на передачу дел.
He wished to address several points already raised in the Committee's decision 3 (54) and decision 5 (53) on Rwanda. Он хотел бы прокомментировать несколько моментов, уже отражённых в решении 3 (54) и решении 5 (53) Комитета, касающихся Руанды.
The first troops of the two battalions, from Nigeria and Rwanda, are expected to deploy during the AMIS rotation of troops in October. Первые военнослужащие двух батальонов из Нигерии и Руанды, как ожидается, будут развернуты в ходе ротации сил МАСС в октябре.
In President Mugabe's opinion, the political dialogue was at this juncture less important than MONUC deployment, since the conflict remained uppermost in people's minds and the rebel groups were essentially the creation of Uganda and Rwanda. По мнению президента Мугабе, политический диалог на данном этапе менее важен, чем развертывание МООНДРК, ибо конфликт больше всего занимает мысли людей, а повстанческие группировки, в сущности, являются творением Уганды и Руанды.
It served Eritrea's purpose at the time to promote the OAU as a champion of neutrality in whom, unlike the United States and Rwanda, it could have confidence. В то время Эритрее было на руку пропагандировать ОАЕ как борца за нейтралитет, к которому, в отличие от Соединенных Штатов Америки и Руанды, она испытывала доверие.
The Governments of Uganda and Rwanda agree to work constructively with the RCD, MLC, RCD-ML to ensure their adherence to the letter and spirit of demilitarization of Kisangani and this joint statement. Правительства Уганды и Руанды договариваются принимать конструктивные меры с РСД, МЛС, РСД-МЛ для обеспечения того, чтобы они соблюдали букву и дух демилитаризации Кисангани и положений настоящего совместного заявления.
Another important aspect related to the Tribunal's reputation and contribution to national reconciliation is the people of Rwanda's understanding of and confidence in the work of the Tribunal. Еще одним важным аспектом, касающимся авторитета и вклада Трибунала в процесс национального примирения, является понимание народом Руанды характера деятельности Трибунала и доверие к нему.
The Government of Rwanda has enacted legislation that enables girls, including tens of thousands who became heads of households after the 1994 genocide, to inherit farms and other properties crucial to their survival. Правительство Руанды приняло законодательство, позволяющее девочкам, включая десятки тысяч девочек, оказавшихся во главе домашних хозяйств после геноцида 1994 года, наследовать фермы и другую собственность, имеющую крайне важное значение для их выживания.
The politicians must discern the true values, they must become convinced that the salvation of Rwanda in the present parlous situation lies in tolerance and solidarity. Политические деятели должны уметь распознавать истинные ценности и убедить себя в том, что спасение Руанды, переживающей очень серьезный кризис, - в терпимости и солидарности.
That should serve as a lesson to UNIDO and Rwanda's funding partners since the programmes, while well designed, required proper financing in order to be successfully implemented. Это должно послужить уроком для ЮНИДО и партнеров Руанды в области финансирования, поскольку такие программы, будучи прекрасно разработанными, для своего успешного осуществления требуют соответствующего уровня финансирования.
Deployment of neutral African peacekeeping forces in the area where there are troops of Uganda, Rwanda and Burundi inside the Democratic Republic of the Congo. З. развернуть нейтральные африканские миротворческие силы в районе, где находятся войска Уганды, Руанды и Бурунди на территории Демократической Республики Конго;
Reaffirming the need for a peaceful solution to the conflict, the Dar-es-Salaam summit welcomed the unilateral cessation of hostilities declared by the Government of Rwanda, which the leaders said would enhance the chances for a negotiated and comprehensive ceasefire agreement in accordance with the Lusaka peace process. Вновь подтвердив необходимость мирного урегулирования конфликта, саммит в Дар-эс-Саламе приветствовал одностороннее прекращение боевых действий, объявленное правительством Руанды, что, как заявили руководители, повысит вероятность достижения всеобъемлющего соглашения о прекращении огня на основе переговоров в соответствии с лусакским мирным процессом.
Relations between Rwanda and the Office of the Prosecutor and the Tribunal as a whole continue to be very good, with support in the facilitation of access to witnesses and evidence. Отношения Руанды с Канцелярией Обвинителя и Трибуналом в целом остаются весьма плодотворными, ибо Руанда оказывает поддержку в содействии доступу к свидетелям и уликам.
The Hutu Forces démocratiques de libération du Rwanda groupings continue to occupy mining sites in remote areas of South Kivu, defending their claims and preying on local communities. Группировки хуту, относящиеся к Демократическим силам освобождения Руанды, продолжают оккупировать места разработки полезных ископаемых в отдаленных районах Южного Киву, отстаивая свои притязания и облагая поборами местные общины.
Once again our invaders and aggressors - from Rwanda and Uganda in particular - are in our country, and I shall speak about this again. Вновь захватчики и агрессоры, особенно из Руанды и Уганды, находятся в нашей стране, и я вновь буду говорить об этом.
The majority of the urban refugees in Zambia are Congolese; others come from Rwanda, Burundi, and Somalia. Большинство беженцев, нашедших приют в городких районах Замбии, прибыли из Конго; остальные прибыли из Руанды, Бурунди и Сомали.