Rwanda's Chief Prosecutor is drawing up an inventory of the needs of the parquets. |
Генеральный прокурор Руанды составляет перечень потребностей прокуратур. |
The Government of Rwanda has kindly agreed to co-sponsor the meeting with the Institute. |
В качестве соорганизатора совещания согласилось выступить правительство Руанды. |
The delegation of Rwanda was headed by the Minister of Justice, the Honourable Tharcisse Karugarama. |
Делегацию Руанды возглавлял Министр юстиции Достопочтенный Тарсисс Каругарама. |
Article 14 of the Rwanda Constitution as amended to date provides for special protection of disabled persons. |
Статья 14 Конституции Руанды предусматривает специальные меры защиты инвалидов. |
In August 2011, a training workshop was organized for the judges of the Rwanda Military Tribunal. |
В августе 2011 года учебный семинар был организован для судей Военного трибунала Руанды. |
In March 2009, the Special Court entered into an enforcement of sentences agreement with the Government of Rwanda. |
В марте 2009 года Специальный суд заключил соглашение с правительством Руанды об исполнении приговоров. |
The Government of Rwanda contends that there are more than 4,000 FDLR fighters. |
Правительство Руанды утверждает, что насчитывается более 4000 бойцов ДСОР. |
The accused was the Minister of Planning of Rwanda during the relevant period. |
В соответствующий период обвиняемый был министром планирования Руанды. |
An infantry battalion from Rwanda and an engineering company from Japan have been inducted into the Mission. |
В состав Миссии включены пехотный батальон из Руанды и рота инженерных войск из Японии. |
Among concerned States taking the floor were representatives of Croatia, Rwanda and Serbia. |
Среди соответствующих выступающих государств были представители Хорватии, Руанды и Сербии. |
The University of Rwanda College of Science and Technology hosted the workshop. |
Принимающей стороной практикума выступил Институт науки и технологий Университета Руанды. |
The FDLR request to enter into negotiations with the Government of Rwanda has repeatedly been denied. |
Просьба ДСОР о вступлении в переговоры с правительством Руанды неоднократно отвергалась. |
On 19 November, ITRI provided the Group with information about the minerals industry of Rwanda. |
19 ноября ИТРИ предоставил Группе информацию о горнодобывающей промышленности Руанды. |
I also urge the Governments of Rwanda and Uganda to collaborate in the repatriation of those former fighters. |
Я также настоятельно призываю правительства Руанды и Уганды сотрудничать в репатриации этих бывших боевиков. |
A representative of Rwanda asked for clarification on the South - South cooperation grants programme. |
Представитель Руанды попросил разъяснений по программе грантов для сотрудничества Юг-Юг. |
Transfer of know-how has enabled a full ownership of the system by the Rwanda Revenue Authority. |
Передача ноу-хау помогла Налоговому управлению Руанды взять систему под свой полный контроль. |
Funding for the programme is provided by the Government of Rwanda, non-governmental organizations and private citizens. |
Финансирование для программы предоставляется правительством Руанды, неправительственными организациями и частными гражданами. |
Proper handling of the amnesty and repatriation process will contribute to restoring trust between the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. |
Надлежащее осуществление процесса амнистии и репатриации будет способствовать восстановлению доверия между правительствами Демократической Республики Конго, Руанды и Уганды. |
The greatest challenge on the road to recovery was the international community's myopic view of Rwanda. |
Крупнейшая проблема на пути к восстановлению страны - это близорукое видение Руанды международным сообществом. |
Another Rwandan national guided the recruits into the Democratic Republic of the Congo through Kamanyola along the border with Rwanda. |
Другой гражданин Руанды провел новобранцев на территорию Демократической Республики Конго через Каманьолу на границе с Руандой. |
The case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. |
Впечатляет опыт Руанды, который часто приводится в качестве наглядного примера. |
The Government of Rwanda does not consider any group of Rwandans as distinct from others. |
Правительство Руанды не считает, что какая-либо группа отличается от других. |
All Laws in Rwanda do not allow any form of division or activities that may give rise to discrimination. |
Все законы Руанды запрещают любую форму социального разделения или деятельность, которая может породить дискриминацию. |
He thanks the Government of Rwanda for its exemplary cooperation on that visit. |
Он благодарит правительство Руанды за образцовое сотрудничество в рамках этой поездки. |
The other main institution involved in the fight against corruption is the Rwanda National Police. |
Другим важным учреждением в области борьбы с коррупцией является Государственная полиция Руанды. |