| Several information and documentation centres already exist in various districts in Rwanda. | Несколько центров информации и документации уже существуют в ряде районов Руанды. |
| In October, the UNCTAD secretariat provided commentaries to the draft Competition Bill of Rwanda which were sent to the Ministry of Trade and Industry. | В октябре секретариат ЮНКТАД представил замечания по проекту закона о конкуренции Руанды, которые были направлены министерству торговли и промышленности. |
| President Yoweri Museveni of Uganda arrived in Kigali on 29 July 2011 for a four-day State visit to Rwanda. | 29 июля 2011 года в столицу Руанды Кигали с четырехдневным государственным визитом прибыл президент Уганды Йовери Мусевени. |
| With the cooperation of the Rwandan authorities, the Group interviewed two detained FDLR perpetrators of grenade attacks in southern Rwanda. | Опираясь на сотрудничество со стороны руандийских властей, Группа провела собеседования с двумя задержанными боевиками ДСОР, участвовавшими в нападениях с применением гранат в южной части Руанды. |
| She also stressed the Rwandan Government's request that the Tribunal's archives be transferred to Rwanda. | Кроме того, она подчеркнула просьбу правительства Руанды о том, чтобы архивы Трибунала были переданы Руанде. |
| According to several ex-CNDP officers and FPLC elements, Ntaganda organized the elimination of Colonel Nsengyumva at the request of Rwanda. | По словам нескольких бывших офицеров НКЗН и бойцов ПСОК, Нтаганда организовал ликвидацию полковника Нсеньюмвы по просьбе Руанды. |
| Civilians from North Kivu and Rwanda have been encouraged to buy land in the park at low rates. | Гражданскому населению из Северного Киву и Руанды предлагалось покупать земли в парке по низким ценам. |
| These refiners and smelters were prepared, however, to buy material from Rwanda and North Katanga tagged under the Initiative. | Вместе с тем эти обогатительные и плавильные предприятия были согласны закупать сырье с такой маркировкой из Руанды и Северной Катанги. |
| [46] General Habyarimana was Minister of Defence of Rwanda from 2000 to 2002. | [44] Генерал Хабьяримана был министром обороны Руанды в период с 2000 по 2002 год. |
| Three countries shared their national experiences in the area of trade facilitation: the Sudan, Nepal and Rwanda. | Представители трех стран - Судана, Непала и Руанды - поделились своим национальным опытом в области упрощения процедур торговли. |
| The Crop Intensification Program, a public - private partnership of the Government of Rwanda, has effectively distributed fertilizer to small farmers since 2007. | Программа интенсификации сельскохозяйственного производства - государственно-частное партнерство правительства Руанды - эффективно распределяет удобрения между мелкими фермерами с 2007 года. |
| Source: Rwanda Social Security Fund (CSR): Annual statistical bulletin 2007, Oct. 2008. | Источник: Касса социальной помощи Руанды: Ежегодный статистический бюллетень 2007 года, октябрь 2008 года. |
| Source: Rwanda Social Security Fund, Planning and Statistics Unit, 2009. | Источник: Касса социального обеспечения Руанды: отдел планирования и статистики, 2009 год. |
| Support to the trade policy initiatives of Papua New Guinea and Rwanda is ongoing. | Продолжается работа по поддержке программ в области торговой политики Папуа-Новой Гвинеи и Руанды. |
| The workshop was attended by over 60 participants, including representatives from Morocco and Rwanda. | В его работе приняли участие более 60 человек, включая представителей Марокко и Руанды. |
| Representatives of Indonesia, Rwanda, the United Kingdom, OECD and UNDP were invited to participate in the panel. | Работать в составе группы экспертов были приглашены представители Индонезии, Руанды, Соединенного Королевства, ОЭСР и ПРООН. |
| The legislation of Rwanda on electronic commerce was prepared in that framework. | В рамках этой работы было подготовлено законодательство Руанды в сфере электронной торговли. |
| Rwanda believed that the new Constitution would provide the Government with better tools to discharge fully its national obligations and commitments. | По мнению Руанды, новая Конституция позволит правительству более эффективно выполнять взятые страной обязательства. |
| Algeria praised Rwanda's reconciliation efforts, launched since 2002, and its efforts to promote economic, social and cultural rights. | Алжир высоко оценил усилия Руанды по примирению, начатые в 2002 году, и ее стремление к поощрению экономических, социальных и культурных прав. |
| Japan noted with appreciation Rwanda's achievements in post-conflict recovery, economic development and good governance. | Япония с удовлетворением отметила достижения Руанды в постконфликтном восстановлении, экономическом развитии и надлежащем управлении. |
| It recognized Rwanda's leading role in the region and the positive developments regarding the participation of women in politics. | Она признала ведущую роль Руанды в регионе и позитивные изменения, касающиеся участия женщин в политике. |
| Singapore commended Rwanda for the programmes aimed at maternal and child health, and universal primary education. | Сингапур высоко оценил программы Руанды, направленные на обеспечение охраны здоровья матери и ребенка, и всеобщее начальное образование. |
| It also praised Rwanda's progress in the health sector, and women's representation in decision-making. | Он также высоко оценил прогресс Руанды в сфере здравоохранения и представленность женщин в директивных органах. |
| Nigeria recognized various challenges and constraints hindering Rwanda's efforts in protecting human rights and attaining the MDGs. | Нигерия признала ряд проблем и трудностей, препятствующих усилиям Руанды, направленным на защиту прав человека и достижение ЦРТ. |
| Mauritania highlighted Rwanda's achievements in promoting gender equality, including the high representation of women in Parliament. | Мавритания подчеркнула достижения Руанды в обеспечении гендерного равенства, в том числе высокий уровень представленности женщин в парламенте. |