Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
As a first step, the Government signed a tripartite agreement on voluntary repatriation of Rwandese refugees in December 1994, with the Government of Rwanda and UNHCR. В качестве первого шага правительство в декабре 1994 года подписало с правительством Руанды и УВКБ трехстороннее соглашение о свободной репатриации руандийских беженцев.
On 9 November 1994, the Board of Trustees held a press conference with H.E. Mr. A.M. Nkubito, Minister of Justice of Rwanda. Совет попечителей провел 9 ноября 1994 года пресс-конференцию с участием министра юстиции Руанды его превосходительства г-на А.М. Нкубито.
The war and the genocide came to an end with the establishment of the present Government of Rwanda on 19 July 1994. С созданием нынешнего правительства Руанды 19 июля 1994 года войне и геноциду был положен конец.
These actions were evidence of Zaire's cooperation and its determination to prevent insecurity in the camps and the destabilization of Rwanda from Zairian territory. Эти меры служат свидетельством сотрудничества Заира и его решимости обеспечить безопасность в лагерях и не допустить дестабилизации Руанды с территории Заира.
The Government of Rwanda has signed tripartite agreements with UNHCR and the Governments of Burundi and Zaire respectively on the voluntary repatriation of refugees. З. Правительство Руанды подписало трехсторонние соглашения о добровольной репатриации беженцев с УВКБ и, соответственно, правительствами Бурунди и Заира.
I have requested the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs to initiate, in coordination with the Government of Rwanda and the international community, effective and urgent measures to reverse the situation. Я просил заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в координации с правительством Руанды и международным сообществом приступить к принятию неотложных эффективных мер с целью исправления этого положения.
Since the closure of the camps for internally displaced persons in the south-west of Rwanda, international humanitarian organizations have increased their activities at the commune level. После закрытия лагерей для перемещенных внутри страны лиц на юго-западе Руанды международные гуманитарные организации активизировали свою деятельность на уровне общин.
They will meet with representatives of the Government of Rwanda, with my Special Representative there and with the Deputy Prosecutor to discuss various questions concerning the establishment of the Tribunal. Они встретятся с представителями правительства Руанды, с моим Специальным представителем и заместителем Обвинителя для обсуждения различных вопросов, касающихся учреждения Трибунала.
Of course, the successful implementation of this strategy will require the full cooperation and support of the Government of Rwanda as well as the donor community. Успешное осуществление этой стратегии, несомненно, потребует всестороннего сотрудничества и поддержки со стороны правительства Руанды, а также сообщества доноров.
The Government of Rwanda, on the other hand, expressed strong opposition to the idea of such a conference. Вместе с тем правительство Руанды решительно высказалось против идеи такой конференции.
The Council calls for increased cooperation and collaboration between the Government of Rwanda, its neighbouring countries and UNAMIR as well as other agencies, including in the humanitarian field. Совет призывает усилить сотрудничество и взаимодействие между правительством Руанды, соседними странами и МООНПР, а также другими учреждениями, в том числе в гуманитарной области.
The Security Council requests the Government of Rwanda to facilitate the delivery and distribution of humanitarian assistance to refugees and displaced persons in need, in conformity with the principles and current practice of UNHCR. Совет Безопасности просит правительство Руанды содействовать поставкам и распределению гуманитарной помощи среди нуждающихся беженцев и перемещенных лиц в соответствии с принципами и нынешней практикой УВКБ.
At the forty-eighth session decisions were adopted concerning Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Rwanda. На сорок восьмой сессии были приняты решения, касающиеся Боснии и Герцеговины, Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории) и Руанды.
The Council calls upon the Government of Rwanda to intensify its contacts with all sectors of Rwandan society, except with those directly responsible for the genocide. Совет призывает правительство Руанды активизировать его контакты со всеми слоями руандийского общества, за исключением тех, которые несут прямую ответственность за геноцид.
In September 1995, the two Tripartite Commissions, involving Rwanda, the United Republic of Tanzania, Zaire and UNHCR, took practical measures for large-scale repatriation. В сентябре 1995 года две трехсторонние комиссии с участием Руанды, Объединенной Республики Танзании, Заира и УВКБ приняли практические меры для организации крупномасштабной репатриации.
Sources: Statement by the Minister of Justice of Rwanda of 17 January 1991; information received from non-governmental organizations and published in the press. Источники: Заявление министра юстиции Руанды от 17 января 1991 года; информация, полученная от неправительственных организаций и опубликованная в прессе.
The Government of Rwanda reaffirms its commitment to providing peace and security and to encouraging the refugees to return home, since it is their right. Правительство Руанды вновь подтверждает свою приверженность делу обеспечения мира и безопасности и поощрения беженцев вернуться в свои дома, поскольку это их право.
The international community is urged to respond in an adequate and timely manner to these initiatives as part of a comprehensive approach to the problem of Rwanda. Международному сообществу настоятельно предлагается адекватно и своевременно отреагировать на эти инициативы, представляющие собой часть комплексного подхода к проблеме Руанды.
I welcome the Government of Rwanda's assurance of its readiness to cooperate with the tribunal despite its negative vote in the Security Council. Я приветствую заверения правительства Руанды в готовности сотрудничать с трибуналом, несмотря на то, что оно голосовало против в Совете Безопасности.
The Commission shall endeavour to proceed with exhaustive investigation and shall try to verify each allegation of grave violation of international humanitarian law committed in the territory of Rwanda. Комиссия стремится проводить исчерпывающее расследование и пытается проверить каждое утверждение о совершении серьезного нарушения международного гуманитарного права на территории Руанды.
The Commission shall create a database intended to be a complete and standardized record on alleged grave violations of international humanitarian law committed on the territory of Rwanda including possible acts of genocide. Комиссия создает базу данных, которая должна быть полным и стандартизированным перечнем предполагаемых серьезных нарушений международного гуманитарного права, совершенных на территории Руанды, включая возможные акты геноцида.
These talks could not take place as the Representatives of the Interim Government of Rwanda failed to show up. Этим переговорам не суждено было состояться, поскольку представителей временного правительства Руанды не было.
Savings under this heading were realized as the mine-clearing programme was not implemented owing to a decision by the Government of Rwanda that precluded an external entity from performing mine-clearing activities within the country. Экономия по данному разделу обусловлена тем, что программа разминирования не осуществлялась из-за принятого правительством Руанды решения, запрещавшего иностранному подразделению производить разминирование на территории страны.
The tragic experiences of people in Liberia, Rwanda and the Sudan illustrate the need for sustained and concerted action focused on breaking the dynamic of violence. Трагический опыт народов Либерии, Руанды и Судана свидетельствует о необходимости постоянного принятия скоординированных мер, нацеленных на то, чтобы разрушить динамику насилия.
Through collaborative investigations with national AIDS programmes, HIV/AIDS case data from Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia have been analysed. В рамках совместных исследований с национальными программами по СПИДу проанализированы данные о случаях ВИЧ/СПИДа из Замбии, Объединенной Республики Танзании, Руанды и Уганды.