Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
Since the Commission last met, the Secretariat has finalized the Investment Policy Review for Rwanda that addressed specific post-conflict issues. За время после прошлой сессии Комиссии секретариат завершил проведение обзора инвестиционной политики Руанды, в котором затрагивались конкретные проблемы постконфликтного периода.
UNCTAD is preparing such a programme for Rwanda, taking into account the Australian and Singaporean experiences. В настоящее время ЮНКТАД разрабатывает такую программу для Руанды на основе опыта Австралии и Сингапура.
The unwillingness to try members of one's own group had necessitated the establishment of international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda. Нежелание предать суду представителей своих собственных групп обусловило необходимость учреждения международных уголовных трибуналов для бывшей Югославии и Руанды.
There are also specific inter-country projects, for example the Kagera Basin project involving the United Republic Tanzania, Uganda, Rwanda and Burundi. Кроме того, существуют конкретные межстрановые проекты, например проект освоения бассейна реки Кагера с участием Объединенной Республики Танзании, Уганды, Руанды и Бурунди.
If the case of Rwanda may be cited, an additional shortcoming is the inability or unwillingness to assist countries in post-conflict situations. С вашего позволения приведу пример Руанды: дополнительным недостатком была неспособность или нежелание оказать помощь странам в постконфликтной ситуации.
The people of Rwanda have, since 1994, sought to rebuild their society under most difficult and challenging conditions. Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.
The Brahimi report is telling evidence that both the Security Council and the Secretariat failed the people of Rwanda and Srebrenica. Доклад Брахими является красноречивым свидетельством того, что как Совет Безопасности, так и Секретариат не выполнили обязательств по отношению к народу Руанды и жителям Сребреницы.
Most of the witnesses who appear before the Trial Chambers are from Rwanda. Большинство свидетелей, которые являются в Трибунал, - это свидетели из Руанды.
Ad hoc measures were never sufficient, as the Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda had shown. Специальные меры никогда не были достаточными, что показали трибуналы для бывшей Югославии и Руанды.
Any further funding from the European Union would be contingent on the conclusion of a new agreement between the High Commissioner and the Government of Rwanda. Любые дальнейшие финансовые взносы Европейского союза будут зависеть от заключения соглашения между Верховным комиссаром и правительством Руанды.
The experience of Rwanda showed how grave the youth problem could be when young people were misdirected into criminal activities. Опыт Руанды показывает, насколько серьезной может быть проблема молодежи, когда молодые люди вовлекаются в преступную деятельность.
The Government of Rwanda requested the international community to assist it in rehabilitating those children, who represented the future of the country. Правительство Руанды просит международное сообщество оказать ему помощь в обеспечении реабилитации этих детей, которые представляют будущее страны.
Rwanda demonstrates what Kosovo might have become had we not intervened in 1999. Пример Руанды показывает, что могло бы произойти с Косово в случае нашего невмешательства в эти события в 1999 году.
The work of the Tribunal is critical in the process of rendering justice and promoting national reconciliation and healing in Rwanda. Деятельность Трибунала имеет жизненно важное значение в процессе отправления правосудия и содействия национальному примирению и залечиванию ран Руанды.
We owe the people of Rwanda our full support in this regard. В этом отношении мы обязаны оказать народу Руанды нашу полную поддержку.
The dates of the two missions were chosen in consultation with the Permanent Representative of Rwanda to the United Nations Office at Geneva. Сроки этих двух поездок были выбраны в консультации с Постоянным представителем Руанды при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Special Representative strongly encourages the Government of Rwanda to spare no efforts to ensure and preserve the independence of the judiciary. Специальный представитель настоятельно призывает правительство Руанды приложить максимум усилий к тому, чтобы обеспечить и сохранить независимость судебной системы.
The aim of this report is to assist the Government of Rwanda in the promotion and protection of human rights. Смысл настоящего доклада состоит в том, чтобы оказать правительству Руанды содействие в поощрении и защите прав человека.
In addition, some 31,000 refugees from the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained in western Rwanda. Кроме того, примерно 31000 беженцев из восточных частей Демократической Республики Конго оставались в западной части Руанды.
The Field Operation requested information from, and presented its findings to, the Government of Rwanda in the form of confidential reports and letters. Полевая операция запросила у правительства Руанды информацию в форме конфиденциальных сообщений и писем и представила ему свои выводы.
Profession: Accountant at Rwanda National University Профессия: бухгалтер, работает в Национальном университете Руанды
The existence of this Tribunal does not absolve the Government of Rwanda from its primary obligation to administer justice and penalize the guilty. Существование этого Трибунала не освобождает правительство Руанды от его главной обязанности отправлять правосудие и обеспечить наказание лиц, признанных виновными.
Several delegations expressed concern at continued reports of killings and violence in parts of Rwanda. Ряд делегаций высказали озабоченность по поводу все еще поступающих сообщений о случаях убийств и насилия в отдельных частях Руанды.
UNICEF has requested the Centre to help the Government of Rwanda to improve its juvenile justice system. ЮНИСЕФ обратился к Центру с просьбой оказать правительству Руанды помощь в совершенствовании ее системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The VWPU suggested that special schemes for the most threatened witnesses to be relocated outside Rwanda should be explored. ОЗЖС предложил изучить возможность осуществления специальных программ переселения за пределы Руанды тех свидетелей, которые подвергаются наибольшей опасности.