Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руанды

Примеры в контексте "Rwanda - Руанды"

Примеры: Rwanda - Руанды
Coordination meetings with the Rwanda Demobilization and Reintegration Commission in the Democratic Republic of the Congo to facilitate the repatriation of some 1,700 FDLR combatants координационных совещаний с Комиссией Руанды по вопросам демобилизации и реинтеграции в Демократической Республике Конго в целях организации возвращения на родину примерно 1700 комбатантов ДСОР
The participants were keen to know how the national team in Rwanda will manage and service the early warning system beyond the completion of the project, as that appeared to be one of the key challenges in most countries. Участникам было интересно знать, справятся ли национальные специалисты Руанды с управлением системой раннего предупреждения и ее обслуживанием после завершения проекта, поскольку это, как представляется, является одной из ключевых проблем в большинстве стран.
The Committee is further concerned about difficulties faced by returnees to be fully reintegrated in Rwanda, in particular regarding their access to the land and other property rights, free access to education, health care and income generating activities. Комитет также обеспокоен тем, что лицам, возвращающимся в страну, сложно интегрироваться в жизнь Руанды, в частности, они сталкиваются с трудностями в отношении пользования землей и другими правами собственности, доступа к бесплатному образованию, медицинскому обслуживанию и деятельности, приносящей доход.
UNCTAD and German International Cooperation (GIZ) held a comparable training course for national judges from Egypt, Ethiopia, Rwanda, the United Republic of Tanzania, and Uganda in March 2012 in Addis Ababa, Ethiopia. В марте 2012 года в Аддис-Абебе (Эфиопия) ЮНКТАД и Германское агентство международного сотрудничества (ГИЦ) организовали аналогичную учебную подготовку для судей из Египта, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Уганды и Эфиопии.
In November 2013, UNODC provided training on witness and whistle-blower protection to officials from Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. В ноябре 2013 года УНП ООН провело учебный курс по защите свидетелей и лиц, предоставляющих информацию, для должностных лиц из Бурунди, Джибути, Кении, Руанды, Объединенной Республики Танзания, Уганды, Эфиопии и Южного Судана.
Among the high-level attendees were the Minister of Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda and the Minister of Foreign Affairs of Azerbaijan. В них приняли участие такие высокопоставленные лица, как министр иностранных дел и сотрудничества Руанды и министр иностранных дел Азербайджана.
The workshop was made possible with the partnership of UN-Women and the generous support of the Open Society Justice Initiative, the East African Community and the Government of Rwanda. Проведение семинара стало возможным благодаря партнерству со Структурой «ООН-женщины» и щедрой поддержке Инициативы института открытого общества в области отправления правосудия, Сообщества восточноафриканских государств и правительства Руанды.
The Munyagishari case was referred to Rwanda by a Tribunal Trial Chamber in June 2012, and that decision was confirmed by the Appeals Chamber on 3 May 2013. В июне 2012 года Судебная камера Трибунала передала дело Муньягишари на рассмотрение суду Руанды, и это решение было подтверждено Апелляционной камерой 3 мая 2013 года.
Further response from the Democratic Republic of the Congo to the allegations by Rwanda concerning cooperation between FARDC and FDLR and concerns expressed by the United Nations Group of Experts Реакция Демократической Республики Конго на утверждения Руанды относительно якобы имеющего место сотрудничестве между ВСДРК и ДСОР и на озабоченности, выраженные Группой экспертов Организации Объединенных Наций
Senior commanders of the MONUSCO Force Intervention Brigade held tactical and strategy meetings with FDLR commanders, thereby causing serious concern to Rwanda; Служащие в бригаде оперативного вмешательства МООНСДРК командиры старшего звена проводили с командирами ДСОР встречи по тактическим и стратегическим вопросам, что вызывает серьезную озабоченность у Руанды;
In April, another former M23 soldier witnessed Rwandan army soldiers bringing a group of 10 soldiers back to Makenga after they had attempted to flee to Rwanda. В апреле еще один бывший солдат Движения подтвердил, что солдаты руандийской армии вернули Макенге обратно группу из 10 солдат после того, как последние пытались бежать из Руанды.
While humanitarian agencies could continue to support the Governments of Rwanda and Uganda in attending to the needs of those individuals, an underlying political solution is needed to secure their long-term prospects. Хотя гуманитарные учреждения могут и далее оказывать поддержку правительствам Руанды и Уганды в оказании помощи этим людям, для удовлетворения их долгосрочных потребностей необходимо урегулировать лежащую в основе существующих проблем политическую ситуацию.
Prevention of conflict and sustained peace can provide a necessary condition for development gains, as shown by the recent experiences of Cambodia, El Salvador, Ethiopia, Mozambique and Rwanda, among many others. Предотвращение конфликтов и поддержание мира могут являться необходимыми условиями достижения прогресса в области развития, о чем, в частности, свидетельствует недавний опыт Камбоджи, Мозамбика, Руанды, Сальвадора и Эфиопии.
The recommendations from this session have been widely public information by the Government of Rwanda, to the attention of public institutions and civil society organizations involved in the promotion and protection of human rights. Правительство Руанды широко проинформировало общественность о рекомендациях, принятых на этих заседаниях, и привлекло к ним внимание государственных учреждений и организаций гражданского общества, участвующих в поощрении и защите прав человека.
In a large manner a policy document and a strategic plan have been designed to orient all actors without discrimination, who should ensure that Cooperatives become a viable tool for socio-economic development in Rwanda. Было разработано немало программных документов и стратегических планов, призванных соответственно ориентировать все заинтересованные стороны без всякой дискриминации, которые должны обеспечить, чтобы кооперативы стали жизнеспособным средством социально-экономического развития Руанды.
All inhabitants living in Rwanda, can rent, buy or sell parcel or house in whichever district without discrimination whatever based on, it depends on financial capacities and other conditions provided by law. Все жители Руанды могут арендовать, покупать и продавать земельные участки и дома в любом районе без всякой дискриминации по какому-либо признаку в зависимости от финансовых возможностей и других условий, прописанных в законодательстве.
The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens. Правительство Руанды хотело бы строить не только экономику, основанную на знаниях и технологии, но и укреплять систему образования, призванную привить девушкам и юношам навыки и ценности, необходимые им для того, чтобы стать примерными гражданами.
Especially, Itorero ry'Igihugu organises trainings for teachers and student in secondary and higher leaning institutions focused on history of Rwanda, equality and non discrimination, civic education, human rights and government policies. Так, Итореро ри'Игихугу организует подготовку учителей и учащихся средних школ и высших учебных заведений с упором на истории Руанды, принцип равенства и недискриминации, гражданское образование, права человека и политику правительства.
Changes are being made to include the Minister for the Office of the President, the Rwanda Public Procurement Authority and the Office of the Auditor General of State Finances. В результате проводимой в настоящее время реорганизации в Совет войдут также Канцелярия Президента Республики, Управление государственных закупок Руанды и Управление генерального ревизора.
Recalls its decision 2012/10 to approve the draft common country programme document for Rwanda at its annual session of 2013; ссылается на свое решение 2012/10 об утверждении проекта документа по общей страновой программе для Руанды на своей ежегодной сессии 2013 года;
OHCHR provided advice on the draft law amending the founding legislation of the Rwanda National Human Rights Commission further to the recommendation made by the Subcommittee on Accreditation that the institution be downgraded to B status. УВКПЧ предоставило юридические консультации по разработке проекта закона о внесении поправок в закон об учреждении Национальной комиссии Руанды по правам человека в соответствии с рекомендацией Подкомитета по аккредитации о снижении статуса этого учреждения до категории "В".
The National Commission for Human Rights of Rwanda was recommended for "B" status accreditation unless it provided, within one year, documentary evidence deemed necessary to establish its ongoing conformity with the Paris Principles. Национальная комиссия по правам человека Руанды была рекомендована для аккредитации со статусом "В", если только она не представит в течение одного года документальные свидетельства, считающиеся необходимыми для установления ее продолжающегося соответствия Парижским принципам.
Country-level technical assistance on intellectual property and development issues was provided to the Governments of the Maldives, Rwanda, Thailand and Uganda, as well as, in collaboration with UNCTAD's Virtual Institute, to Foreign Trade University, Hanoi, Viet Nam. На уровне стран техническая помощь по вопросам интеллектуальной собственности и развития была оказана правительствам Мальдивских Островов, Руанды, Таиланда и Уганды, а также в сотрудничестве с Виртуальным институтом ЮНКТАД Внешнеторговому университету в Ханое, Вьетнам.
The airlift of oversized cargo from Rwanda at no charge to the United Nations by the United States of America on 15 and 16 January 2009 was a welcome initiative that helped to ensure the delivery of urgently required heavy logistics vehicles for the Rwandan contingent. Перевозка по воздуху Соединенными Штатами Америки 15 - 16 января 2009 года крупногабаритных грузов из Руанды на безвозмездной для Организации Объединенных Наций основе - ценная инициатива, которая позволила обеспечить доставку тяжелой техники тылового обеспечения руандийскому контингенту ЮНАМИД.
The joint project that involved ITU, UPU and South Africa in selected developing countries took off in 2009 and received participation from Tanzania, Mozambique, Malawi, Zambia and Rwanda. Реализация проекта, совместно осуществляемого МСЭ, ВПС и правительством Южной Африки в отдельных развивающихся странах, началась в 2009 году при участии Танзании, Мозамбика, Малави, Замбии и Руанды.