Through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. |
Благодаря этому методу ПОПЧР смогла завершить расследование нескольких инцидентов и сообщить их результаты правительству Руанды. |
A further influx of refugees from Rwanda began in October. |
В октябре возник новый поток беженцев из Руанды. |
The representative of Rwanda expressed appreciation to the Administrator for his recent visit to his country. |
Представитель Руанды выразил Администратору признательность за его недавний визит в эту страну. |
In addition, a special UNDP fund for Rwanda had been established. |
Кроме того, был учрежден специальный фонд ПРООН для Руанды. |
On an exceptional basis, however, a direct execution modality was approved by the Executive Board for Rwanda. |
Вместе с тем на исключительной основе Исполнительный совет одобрил использование механизма прямого исполнения для Руанды. |
Another delegation was pleased that the UNDP programme was well aligned with the priorities of the Government of Rwanda. |
Другая делегация была удовлетворена хорошим согласованием программы ПРООН с приоритетами правительства Руанды. |
The strategy and thematic areas fell within the priorities of the Government of Rwanda. |
Стратегия и тематические направления деятельности соответствовали приоритетам правительства Руанды. |
However, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. |
Однако Обвинитель намерен активизировать следственную работу за пределами Руанды. |
The Council has already done so in the cases of the former Yugoslavia and Rwanda. |
Совет уже сделал это в случае бывшей Югославии и Руанды. |
In accordance with that Agreement the Government of Rwanda conducted a total withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo. |
В соответствии с этим Соглашением правительство Руанды полностью вывело свои войска из Демократической Республики Конго. |
These sources have described the presence of the Rwanda Defence Forces in the regions of Ituri and Kanyabayonga. |
Эти источники сообщают о присутствии Сил обороны Руанды в регионах Итури и Каньябайонга. |
No lie uttered by the representative of Rwanda could conceal the truth. |
И ложные заявления представителя Руанды не могли скрыть истину. |
Follow-up meetings were later held with ministers from the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, together with MONUC. |
Последующие встречи проходили между министрами Демократической Республики Конго и Руанды с участием представителей МООНДРК. |
The Government of Rwanda will continue to do its part in ensuring that this process is successful. |
Правительство Руанды будет и впредь вносить свой вклад в обеспечение успеха этого процесса. |
The total withdrawal of Rwanda Defence Forces was completed on 5 October 2002. |
Полный вывод Вооруженных сил Руанды был завершен 5 октября 2002 года. |
The women of Rwanda know that the Security Council can take practical steps to make a difference. |
Женщины Руанды знают, что Совет Безопасности может предпринять практические меры для исправления ситуации. |
By establishing the special criminal courts for Rwanda and Sierra Leone, the Security Council showed its determination to enforce the rules of international humanitarian law. |
Учредив специальные уголовные суды для Руанды и Сьерра-Леоне, Совет Безопасности продемонстрировал свою решимость укреплять положения международного гуманитарного права. |
The Rwanda Government would like to assure Judge Mse and the General Assembly of our continued support for the Tribunal. |
Правительство Руанды хотело бы заверить судью Мёсе и Генеральную Ассамблею в своей неизменной поддержке деятельности Трибунала. |
At the national level, the case of Rwanda illustrates this point. |
На национальном уровне наглядной иллюстрацией этого тезиса служит пример Руанды. |
The efforts made by Rwanda to establish a social security system are a shining example of active political will. |
Наглядным примером твердой политической воли являются усилия Руанды по созданию эффективной системы социального обеспечения. |
They are jointly funded by the European Union, ICTR and the Government of Rwanda. |
Их финансирование осуществляется совместно Европейским союзом, МУТР и правительством Руанды. |
President Kagame also confirmed Rwanda's readiness to participate in future joint operations in the Democratic Republic of the Congo against FDLR. |
Президент Кагаме также подтвердил готовность Руанды участвовать в будущих совместных операциях против ДСОР в Демократической Республике Конго. |
In Africa, the movements in Rwanda and Malawi are very aware of the consequences of AIDS. |
В Африке движения Руанды и Малави были ознакомлены с последствиями СПИДа. |
Slovenia commended Rwanda for its active engagement in the field of human rights at the regional and international level. |
Словения высоко оценила активное участие Руанды в правозащитной деятельности на региональном и международном уровнях. |
India commended Rwanda for its efforts to reshape a new and inclusive society. |
Индия высоко оценила усилия Руанды по созданию нового общества равных прав. |