| Through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. | Благодаря этому методу ПОПЧР смогла завершить расследование нескольких инцидентов и сообщить их результаты правительству Руанды. |
| A further influx of refugees from Rwanda began in October. | В октябре возник новый поток беженцев из Руанды. |
| The representative of Rwanda expressed appreciation to the Administrator for his recent visit to his country. | Представитель Руанды выразил Администратору признательность за его недавний визит в эту страну. |
| In addition, a special UNDP fund for Rwanda had been established. | Кроме того, был учрежден специальный фонд ПРООН для Руанды. |
| On an exceptional basis, however, a direct execution modality was approved by the Executive Board for Rwanda. | Вместе с тем на исключительной основе Исполнительный совет одобрил использование механизма прямого исполнения для Руанды. |
| Another delegation was pleased that the UNDP programme was well aligned with the priorities of the Government of Rwanda. | Другая делегация была удовлетворена хорошим согласованием программы ПРООН с приоритетами правительства Руанды. |
| The strategy and thematic areas fell within the priorities of the Government of Rwanda. | Стратегия и тематические направления деятельности соответствовали приоритетам правительства Руанды. |
| However, the Prosecutor intends to intensify the investigations outside Rwanda. | Однако Обвинитель намерен активизировать следственную работу за пределами Руанды. |
| The Council has already done so in the cases of the former Yugoslavia and Rwanda. | Совет уже сделал это в случае бывшей Югославии и Руанды. |
| In accordance with that Agreement the Government of Rwanda conducted a total withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo. | В соответствии с этим Соглашением правительство Руанды полностью вывело свои войска из Демократической Республики Конго. |
| These sources have described the presence of the Rwanda Defence Forces in the regions of Ituri and Kanyabayonga. | Эти источники сообщают о присутствии Сил обороны Руанды в регионах Итури и Каньябайонга. |
| No lie uttered by the representative of Rwanda could conceal the truth. | И ложные заявления представителя Руанды не могли скрыть истину. |
| Follow-up meetings were later held with ministers from the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, together with MONUC. | Последующие встречи проходили между министрами Демократической Республики Конго и Руанды с участием представителей МООНДРК. |
| The Government of Rwanda will continue to do its part in ensuring that this process is successful. | Правительство Руанды будет и впредь вносить свой вклад в обеспечение успеха этого процесса. |
| The total withdrawal of Rwanda Defence Forces was completed on 5 October 2002. | Полный вывод Вооруженных сил Руанды был завершен 5 октября 2002 года. |
| The women of Rwanda know that the Security Council can take practical steps to make a difference. | Женщины Руанды знают, что Совет Безопасности может предпринять практические меры для исправления ситуации. |
| By establishing the special criminal courts for Rwanda and Sierra Leone, the Security Council showed its determination to enforce the rules of international humanitarian law. | Учредив специальные уголовные суды для Руанды и Сьерра-Леоне, Совет Безопасности продемонстрировал свою решимость укреплять положения международного гуманитарного права. |
| The Rwanda Government would like to assure Judge Mse and the General Assembly of our continued support for the Tribunal. | Правительство Руанды хотело бы заверить судью Мёсе и Генеральную Ассамблею в своей неизменной поддержке деятельности Трибунала. |
| At the national level, the case of Rwanda illustrates this point. | На национальном уровне наглядной иллюстрацией этого тезиса служит пример Руанды. |
| The efforts made by Rwanda to establish a social security system are a shining example of active political will. | Наглядным примером твердой политической воли являются усилия Руанды по созданию эффективной системы социального обеспечения. |
| They are jointly funded by the European Union, ICTR and the Government of Rwanda. | Их финансирование осуществляется совместно Европейским союзом, МУТР и правительством Руанды. |
| President Kagame also confirmed Rwanda's readiness to participate in future joint operations in the Democratic Republic of the Congo against FDLR. | Президент Кагаме также подтвердил готовность Руанды участвовать в будущих совместных операциях против ДСОР в Демократической Республике Конго. |
| In Africa, the movements in Rwanda and Malawi are very aware of the consequences of AIDS. | В Африке движения Руанды и Малави были ознакомлены с последствиями СПИДа. |
| Slovenia commended Rwanda for its active engagement in the field of human rights at the regional and international level. | Словения высоко оценила активное участие Руанды в правозащитной деятельности на региональном и международном уровнях. |
| India commended Rwanda for its efforts to reshape a new and inclusive society. | Индия высоко оценила усилия Руанды по созданию нового общества равных прав. |