| Right, and that's not all: | Это правда, но ты не всё знаешь: | 
| Right, it's not been very long. | Да, правда, совсем недолго. | 
| Right. Great having such a mentor, isn't it? | И как наставник он замечательный, правда? | 
| Is it true that tomorrow - Right in my face! | Я говорю, это правда, что завтра... | 
| Right? Coffee, at its core, is what? | Правда? По сути, что такое кофе? | 
| YOU GUYS KNOW WHAT YOU'RE DOING, RIGHT? | Ребята, вы ведь знаете, что делаете, правда? | 
| That's not how it's supposed to work. Right? | И так он работать не должен, правда? | 
| Right? It's a fun word to say, and I get to say it a lot. | Правда? Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто. | 
| You have, ever since you were a kid. Right? | Ты же так делал, с детства, правда? | 
| WHO KNOWS WHAT COULD HAPPEN TOMORROW OR EVEN FIVE MINUTES FROM NOW, RIGHT? | Кто знает, что случится завтра или даже через пять минут, правда? | 
| BUT HE'LL GET OVER IT, RIGHT? | Но у него это пройдёт, правда? | 
| And there's more and more people on the way. Right? | А население все растет и растет, не правда ли? | 
| Right, because this is all really just a favor to me and not a convoluted way for you to keep your eye on Raina and Chuck on Valentine's Day? | Правда, действительно всего лишь услуга для меня а не извилистый путь для тебя узнать, как собираются провести день Святого Валентина Райна и Чак? | 
| Right, and neither can I, but what if we were to get a place together? | Правда, и я не могу, но... что, если мы с тобой снимем квартиру вместе? | 
| O-OKAY, SO, SO IT'S OVER, RIGHT? YOU... | Ладно, теперь всё позади, правда? | 
| And you see surfers, people who see this happening, and in some sense build it into a supply chain, which is a very curious one. Right? | И вы видите веб-серферов, людей, которые понимают, что происходит, и, в некотором смысле, встраиваются в общую цепь снабжения, что очень любопытно, правда? | 
| Even if she didn't pull this stunt we wouldn't look for her. Right? | Даже если бы она не сделала этого, мы бы не стали ее искать, правда? | 
| You're right. I know you're right. | Что правда, то правда. | 
| True, I didn't relate to him. Right? | Это правда, я никогда не был близок с ним, не так ли? | 
| Right... well... she could have said worse, I suppose? | Верно... ладно... Ну, могло быть и хуже, правда? | 
| And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right? | И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли? | 
| Right, well, we'll just have to walk, won't we? | Хорошо, мы должны идти, правда? | 
| Right where that weird thing is flying. | Ты правда думаешь, что Флэш остановится попить водички? | 
| WELL, IT'S FOR US, RIGHT? RIGHT. | Ну, это же ради нас, правда? | 
| Right? (Laughter) Doesn't it sound like something you need to go into hospital? | (Смех) Не правда ли, звучит не как нечто, с чем идут в больницу. |