Right, and that's not all: |
Это правда, но ты не всё знаешь: |
Right, it's not been very long. |
Да, правда, совсем недолго. |
Right. Great having such a mentor, isn't it? |
И как наставник он замечательный, правда? |
Is it true that tomorrow - Right in my face! |
Я говорю, это правда, что завтра... |
Right? Coffee, at its core, is what? |
Правда? По сути, что такое кофе? |
YOU GUYS KNOW WHAT YOU'RE DOING, RIGHT? |
Ребята, вы ведь знаете, что делаете, правда? |
That's not how it's supposed to work. Right? |
И так он работать не должен, правда? |
Right? It's a fun word to say, and I get to say it a lot. |
Правда? Это слово забавно произносить, а произносить его мне приходится часто. |
You have, ever since you were a kid. Right? |
Ты же так делал, с детства, правда? |
WHO KNOWS WHAT COULD HAPPEN TOMORROW OR EVEN FIVE MINUTES FROM NOW, RIGHT? |
Кто знает, что случится завтра или даже через пять минут, правда? |
BUT HE'LL GET OVER IT, RIGHT? |
Но у него это пройдёт, правда? |
And there's more and more people on the way. Right? |
А население все растет и растет, не правда ли? |
Right, because this is all really just a favor to me and not a convoluted way for you to keep your eye on Raina and Chuck on Valentine's Day? |
Правда, действительно всего лишь услуга для меня а не извилистый путь для тебя узнать, как собираются провести день Святого Валентина Райна и Чак? |
Right, and neither can I, but what if we were to get a place together? |
Правда, и я не могу, но... что, если мы с тобой снимем квартиру вместе? |
O-OKAY, SO, SO IT'S OVER, RIGHT? YOU... |
Ладно, теперь всё позади, правда? |
And you see surfers, people who see this happening, and in some sense build it into a supply chain, which is a very curious one. Right? |
И вы видите веб-серферов, людей, которые понимают, что происходит, и, в некотором смысле, встраиваются в общую цепь снабжения, что очень любопытно, правда? |
Even if she didn't pull this stunt we wouldn't look for her. Right? |
Даже если бы она не сделала этого, мы бы не стали ее искать, правда? |
You're right. I know you're right. |
Что правда, то правда. |
True, I didn't relate to him. Right? |
Это правда, я никогда не был близок с ним, не так ли? |
Right... well... she could have said worse, I suppose? |
Верно... ладно... Ну, могло быть и хуже, правда? |
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right? |
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли? |
Right, well, we'll just have to walk, won't we? |
Хорошо, мы должны идти, правда? |
Right where that weird thing is flying. |
Ты правда думаешь, что Флэш остановится попить водички? |
WELL, IT'S FOR US, RIGHT? RIGHT. |
Ну, это же ради нас, правда? |
Right? (Laughter) Doesn't it sound like something you need to go into hospital? |
(Смех) Не правда ли, звучит не как нечто, с чем идут в больницу. |