Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
It really isn't - That's right Правда, нет! - Это правда
And it's going to take a lot of money, right? Это потребует много денег, правда?
This is the park where your mom took you on her day off, right? Это парк В который твоя мама брала тебя на ее выходные, правда?
He's In a better place now, right? Он ушел в лучший мир, правда?
And the wise man knows when to do which, right? И мудрый человек знает, когда что нужнее, правда?
She's still over on Ellis, right? Она все еще живет на Эллис, правда?
The right ones are usually the wrong ones. Все подходящие обычно оказываются неподходящими, правда?
I really do, and every time I go in and come out, I pray I'll be in the right time. Я правда хочу домой, и каждый раз, когда я захожу туда и выхожу, я молюсь, что попал в нужное время.
I'll put it in bunches, right? Правда, ведь нет муравьев таких:
He'd go right under your skin, didn't he? Он бы тебе под кожу залез, правда?
That's... that's good news, right? Это... это хорошая новость, правда?
Well, at least we're heading towards them now, right? Ну, по крайней мере, мы двигаемся к ним, правда?
You're... you joking about that, right? Ты... Ты шутишь, правда?
This way we regret nothing right, Noeru? Так мы ни о чем не пожалеем, правда, Ноэру?
That's - that's a good sign, right? Это... это хороший знак, правда?
I don't know how, but we must, right? Я не знаю как, но мы обязаны, правда?
She gets how important it is, though, right? I mean, you know, if we could find Orion, then maybe I can get all these secrets out of my head, and go back to my old life. Она понимает насколько это важно, правда? я имею в виду, ну ты знаеш, если мы сможем найти Орион тогда я возможно смогу вытащить все эти секреты из моей головы и возвратиться к моей старой жизни.
Now we'll run away where he can never find us, right? Теперь мы убежим туда где он никогда нас не найдет, правда?
You need strength in order to hold Yu Kyung back, right? Тебе нужны силы, что вернуть Ю Кён, правда?
Shocking though, right, something like that could happen out in the open and nobody saw anything? Хотя, шокирующе, правда, что что-то вроде этого могло случиться на открытой местности и никто не видел?
I mean, at least I'm playing better, right? Я хочу сказать, по крайней мере я лучше играю, правда?
Got more in common, isn't that right, Sarah? Появляется много общего, правда, Вера?
We'd have a coffee, right? Мы бы выпили с тобой кофе, правда?
But we're still on for hell tonight, right? Но мы все равно собираемся устроить ад сегодня ночью, правда?
Yes, but you should trust each other, not lie and such, right? Да, но вы должны верить друг другу, не врать, правда?