Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
That's what you used to say, right? Ты всегда это говорила, правда?
The tee shirt you gave to your grandfather last time, it really wasn't a couples tee, right? Ведь та футболка, которую ты купила дедушке, не была парной, правда?
That isn't just because you've had a bad day, right? Это ведь не потому, что у тебя был плохой день, правда?
And he knows how to make those bombs look just right, doesn't he? Но он знает, как сделать муляж, правда?
I mean, if girls want the option of making their skirts a little shorter, then who cares, right? Я имею в виду, если девушки хотят сделать свои юбки чуточку короче, какая разница, ведь, правда?
It was the right thing to do, wasn't it, Jane? Ведь это было правильно, правда, Джейн?
And a man borrows money from a woman, it means there's a bond of trust, right? И когда мужчина занимает деньги у женщины, значит, что есть какие-то узы доверия, правда ведь?
That's pretty smart, right? Достаточно умно, не правда ли?
I was right, Professor, wasn't I? Я была, профессор, не правда ли?
You're with me, right? Ты правда хочешь быть со мной?
There's not a lot of people in this area, right? Ты не из здешних мест, правда?
How so? - I'm still here, right? Это как? - Я ведь здесь, правда?
That stuff you said to me on the roof - it's true, right? То, что вы говорили мне на крыше - это правда?
If this keeps up, it's not like something bad will really happen, right? Если так и дальше будет продолжаться, ведь ничего плохого не случится, правда?
So, if I have to see you with someone else it might as well be a hero, right? И если мне придётся видеть тебя с кем-то, то это должен быть герой, правда?
So, I'm in aisle six, office supplies, when I see this guy... shifty, right? Итак, я была в отделе канцелярских принадлежностей, и увидела этого парня... хитрый, правда?
That girl doesn't need any more surprises For at least a couple of years, right? Этой девушке больше не нужны сюрпризы, по крайней мере еще пару лет, правда?
But I don't need to lecture you, right? Я не разговариваю, я будто лекцию читаю, правда?
So you don't want me to street juggle here, right? Вы же не хотите, чтобы я тут жонглировал, правда?
So we should make doing those things at the same time at least palatable, right? То есть мы должны сделать совмещение этих двух вещей хотя бы приемлемым, правда?
She told me about it, so that's a good thing, right? Она рассказала мне, а это хорошо, правда?
They'll probably give you three new ones, right? Может, даже три новых, правда?
What he keeps saying is "That's right!" Мы все так говорим - значит, это правда
If you could talk you'd tell me not to worry about you, right? Если бы ты умел говорить, ты бы мне сказал, что не нужно о тебе беспокоиться, правда?
Well, it's not breaking and entering if the door is already unlocked, right? Если дверь не заперта, это не взлом, правда?