Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
You don't think I've seen him, right? Ты не веришь, что я их видел, правда?
He's a kind man to everyone, right, Sofia? Он добрый со всеми, правда, София?
So I watch your back, you watch mine, right? Я присматриваю за тобой, а ты за мной, правда ведь?
Sometimes when the truth comes out, things can get ugly, right? Иногда, когда выясняется правда, всё может измениться, разве не так?
Because none of this is real, right, Gabe? Потому что всё это не правда, да, Гейб?
If the story's correct, right? И сплетня не сплетня, если история правдивая, правда?
So, you recognize the killers 'cause you hired them, right? Так вы узнали убийц потому что наняли их, правда?
I know, but you could see how he might want that for his daughter, right? Я знаю, но ты можешь видеть, что он может хотеть для своей дочери, правда?
It's not like you guys are getting engaged, right? Ребята, вы же не помолвлены, правда?
I say "Mrs." Jones - you're divorced, right? Я сказал миссис Джонс - вы ведь разведены, правда?
He doesn't have a sister, right, Court? У него ведь нет сестры, правда, Корт?
But I can't see my husband whenever I want, right? Но вот видеть мужа когда хочу я не могу, правда?
You do realize we don't all live together, right? Вы понимаете, что мы не живем все вместе, правда?
What makes you so sure you know what's right? Что делает тебя такой уверенной, что это правда?
I mean, we had some fun, right? Я имею в виду, было весело, правда?
You don't believe this is true, right? Ты ведь не веришь, что это правда?
Maybe it's better that you don't know, right? Может лучше, чтобы ты не знал, правда?
You do know who you're talking to, right? ты в самом деле знаешь, что ты несешь, правда?
I mean, I'm not lying, right? Я ведь не солгал, правда?
I mean, I don't need to be there, right? Я имею ввиду, что я не так уж там и нужен, правда?
my sister... well, they need to know him, right? и моей сестрой... они должны узнать его поближе, правда ведь?
Then you won't mind opening up your right hand, will you? Тогда вы не будете возражать и раскроете нам правую руку, правда?
I mean, I was really good today, especially considering that I laced up for the first time today, you know, and you were totally right about the ice-skating. Я сегодня была правда хороша, особенно если учесть, что я шнуровалась сегодня впервые, знаешь, и ты был совершенно прав насчет коньков.
He wouldn't work out in the open like this, right? Он не стал бы работать в открытую, не правда ли?
You really believe this place has a right to exist? Ты, правда, веришь, что кафе "Браун" может закрыться?