| I mean, we haven't had a lot of... me and you time lately, right? | В смысле, у нас было не так много... времени для нас двоих в последнее время, правда? | 
| I mean, if something was to happen, you'd be able to run this place by yourself, right? | Я имею в виду, если что-то случится, ты же сможешь руководить этим местом сам, правда? | 
| I am so sorry I didn't call, but surprises are fun, right? | Прости, что не позвонил, но сюрпризы - это ведь весело, правда? | 
| and it's, like... that's not right. | И это как... это не правда. УЛЬРИХ: | 
| That's weird, right, that they had it? | Странно, правда, что у них это было? | 
| Don't you see how my little boy, Jan, would be so right for "Lebensborn"? | Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"? | 
| He's not a relative, he's not allowed, right? | Он не родственник, ему с нами нельзя, правда же? | 
| But... I got - l wanted you to read it because well, you're the only person in the world who can tell me if I got it right this time. | Но... я хотел, чтобы ты прочитала это, потому что... ну, ты - правда единственный человек в мире, который может сказать мне, получилось ли у меня на этот раз правильно. | 
| Well, look, you had many reasons to leave him before me, right? | Правда в том, что ещё до меня у тебя были причины уйти от него. | 
| I really like this girl, man... but I can't seem to say anything right. | Мне она правда нравится... но у меня нет подходящих слов | 
| Okay. I know I'm still recovering, But she's weirder than normal, right? | Я понимаю, что ещё не совсем пришла в себя, но она ещё страннее, чем обычно, правда? | 
| I know it's asking a lot. But... anything's possible, right? | Я знаю, это все непросто, но ведь всё возможно, правда? | 
| So, I sit in the parking lot and wait all day, because he could come back, right? | Я сидела на парковке и ждала весь день, потому что он мог бы вернуться, правда? | 
| You led us all to the promise land, isn't that right, Rick? | Ты привел нас в Землю Обетованную! Правда, Рик? | 
| I mean, after all, it's so much easier to just not make choices, right, Gretch? | В смысле, гораздо проще же вообще не принимать решений, правда, Гретч? | 
| Other than that, you Love me, right? | Но ты ведь все равно меня любишь, правда? | 
| We all saw the shape Glass was in, it was no more to be done, right? | Все мы видели состояние Гласса, большего было сделать нельзя, правда? | 
| How are we supposed to know what's wrong or right? | Как нам узнать, что неправда, а что правда? | 
| That's annoying, right, the way I say, "Think"? | Это же раздражает, правда, то, как я говорю "Думммай"? | 
| But I stopped getting pins and needles all over my body, so that's a good thing, right? | Но я больше не чувствую, что мое тело пронзают иголки, это хорошо, правда? | 
| But if you were able to stop her with that, then that's what that means, right? | Но раз на неё подействовало присутствие частички тела нашей мамы, то это правда она, верно? | 
| If they'd smile, they'll come out right, won't they? | И улыбались, все бы прошло великолепно, правда? | 
| You want to get that right, though, don't you? | Очень важно знать, где какой борт, правда? | 
| But no matter how I shut my eyes and ears to it and no matter how much I argued against it... the truth still remained right where it stood. | Но как ни пытался закрыть глаза... сколько ни сопротивлялся... правда осталась такой... какова она есть. | 
| The truth is I wouldn't be standing here, none of us would be standing here if it wasn't for this lovely lady to my right. | М: ПРавда в том, что я бы не стоял здесь, никто бы из нас тут не стоял, если бы не эта прекрасная женщина с права от меня. |