Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
I mean, we haven't had a lot of... me and you time lately, right? В смысле, у нас было не так много... времени для нас двоих в последнее время, правда?
I mean, if something was to happen, you'd be able to run this place by yourself, right? Я имею в виду, если что-то случится, ты же сможешь руководить этим местом сам, правда?
I am so sorry I didn't call, but surprises are fun, right? Прости, что не позвонил, но сюрпризы - это ведь весело, правда?
and it's, like... that's not right. И это как... это не правда. УЛЬРИХ:
That's weird, right, that they had it? Странно, правда, что у них это было?
Don't you see how my little boy, Jan, would be so right for "Lebensborn"? Ведь правда, мой маленький Ян прекрасно подходит для "Лебенсборна"?
He's not a relative, he's not allowed, right? Он не родственник, ему с нами нельзя, правда же?
But... I got - l wanted you to read it because well, you're the only person in the world who can tell me if I got it right this time. Но... я хотел, чтобы ты прочитала это, потому что... ну, ты - правда единственный человек в мире, который может сказать мне, получилось ли у меня на этот раз правильно.
Well, look, you had many reasons to leave him before me, right? Правда в том, что ещё до меня у тебя были причины уйти от него.
I really like this girl, man... but I can't seem to say anything right. Мне она правда нравится... но у меня нет подходящих слов
Okay. I know I'm still recovering, But she's weirder than normal, right? Я понимаю, что ещё не совсем пришла в себя, но она ещё страннее, чем обычно, правда?
I know it's asking a lot. But... anything's possible, right? Я знаю, это все непросто, но ведь всё возможно, правда?
So, I sit in the parking lot and wait all day, because he could come back, right? Я сидела на парковке и ждала весь день, потому что он мог бы вернуться, правда?
You led us all to the promise land, isn't that right, Rick? Ты привел нас в Землю Обетованную! Правда, Рик?
I mean, after all, it's so much easier to just not make choices, right, Gretch? В смысле, гораздо проще же вообще не принимать решений, правда, Гретч?
Other than that, you Love me, right? Но ты ведь все равно меня любишь, правда?
We all saw the shape Glass was in, it was no more to be done, right? Все мы видели состояние Гласса, большего было сделать нельзя, правда?
How are we supposed to know what's wrong or right? Как нам узнать, что неправда, а что правда?
That's annoying, right, the way I say, "Think"? Это же раздражает, правда, то, как я говорю "Думммай"?
But I stopped getting pins and needles all over my body, so that's a good thing, right? Но я больше не чувствую, что мое тело пронзают иголки, это хорошо, правда?
But if you were able to stop her with that, then that's what that means, right? Но раз на неё подействовало присутствие частички тела нашей мамы, то это правда она, верно?
If they'd smile, they'll come out right, won't they? И улыбались, все бы прошло великолепно, правда?
You want to get that right, though, don't you? Очень важно знать, где какой борт, правда?
But no matter how I shut my eyes and ears to it and no matter how much I argued against it... the truth still remained right where it stood. Но как ни пытался закрыть глаза... сколько ни сопротивлялся... правда осталась такой... какова она есть.
The truth is I wouldn't be standing here, none of us would be standing here if it wasn't for this lovely lady to my right. М: ПРавда в том, что я бы не стоял здесь, никто бы из нас тут не стоял, если бы не эта прекрасная женщина с права от меня.