Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
I mean, that's true, right, that's what you says. И это правда, разве не ты сам мне об этом рассказывал?
Actually, to all of us, really, for finally finding something close to adulthood, right? Вообще, за всех нас, правда, за то, что наконец-то вроде как повзрослели, правильно?
I can't seem to say anything right these days, can I? Что не скажу, все не так, правда?
If all this is true, then when you and Bashir crossed the border, why didn't you go to the police right away? Если всё это правда, тогда, когда вы с Баширом пересекли границу, почему вы сразу же не пошли в полицию?
Yes, well, it's not right yet, but we're trying our best, aren't we, Wilkins? Да, это всё ещё не то, что нужно, но мы очень стараемся, правда, Уилкинс?
But a wise book once said, "With the heart at stake, right and wrong is a stake through the heart." Как сказано в книге: Правда или ложь это все проходит сквозь сердце
And just so we're clear, I'm down with it.% - I just think, you know, it's kind of hard-core, right? И если мы это выяснили, я думаю, что это как-то жестоко, правда?
I mean, if she saw it, why didn't she do it, right? Ведь если она это заметила, то почему не убрала, правда?
Okay, and then... and then everything will be okay, right? Ну, а потом... потом все будет хорошо, правда?
He looks just like any other tourist, right, Chief? На вид турист как турист, правда, шеф?
It's not a sin if it's true, right? Но это же не грех, если это правда?
The past is the past, right? Что было, то прошло, правда?
The best item on the menu is the pecan pie, right, Chui? Лучшее, что есть в меню, пирог с пеканом, правда Чуи?
Well, I guess you had to do what you had to do, right? Ну что ж, наверное, ты поступила так, как было нужно, правда?
You know, you wouldn't want to pop the cork from the bottle as soon as you buy it, right? Вы ведь не хотите вынимать пробку из бутылки сразу после покупки, правда?
I mean, that's - it's - I'm just like him, right? Я же... совсем как он, правда?
We'll just go back in, in another month, and we'll do some more, right? Мы просто вернемся в следующем месяце, и сделаем что-то еще, правда?
We would push its button and go back to my dad's childhood and see him, that would be nice, right? Мы бы нажали на кнопку и вернулись в детство моего отца и увидели его, было бы славно, правда?
Mom and Dad, you would tell us if we knew how to fly, right? Родители, вы сказали бы нам если бы вы знали, как летать, правда?
No, Mitch couldn't string a sentence together that night, right, Mitch? Нет, Митч не мог и пары слов связать той ночью, правда, Митч?
If the DNA is right, and you put the wrong man - an innocent man - on death row? Если ДНК - это правда, и ты отправил не того человека, невиновного человека, в камеру смертников?
Only because there's no law around here, it doesn't make it right, does it? Только потому что здесь на это нет закона, не делает это правильным, правда ведь?
Once in a blue moon you will find the right one once in a blue moon Однажды под голубой луной ты найдешь правду однажды под голубой луной найди свою радость затем с трепетом ты узнаешь, что любовь - это правда
The truth is you would have hit me with that thing if it weren't for the fact that you know I'm right. Правда в том, что ты бы угостила меня кочергой, если бы не знала, что я прав!
The answer's right in front of me Right in front of me It's simple really, very clear Like music drifting in the air invisible but everywhere Ответ-то прямо передо мной Прямо передо мной Это правда просто, ясно Как музыка в воздухе Она невидима, но она везде