I mean, that's true, right, that's what you says. |
И это правда, разве не ты сам мне об этом рассказывал? |
Actually, to all of us, really, for finally finding something close to adulthood, right? |
Вообще, за всех нас, правда, за то, что наконец-то вроде как повзрослели, правильно? |
I can't seem to say anything right these days, can I? |
Что не скажу, все не так, правда? |
If all this is true, then when you and Bashir crossed the border, why didn't you go to the police right away? |
Если всё это правда, тогда, когда вы с Баширом пересекли границу, почему вы сразу же не пошли в полицию? |
Yes, well, it's not right yet, but we're trying our best, aren't we, Wilkins? |
Да, это всё ещё не то, что нужно, но мы очень стараемся, правда, Уилкинс? |
But a wise book once said, "With the heart at stake, right and wrong is a stake through the heart." |
Как сказано в книге: Правда или ложь это все проходит сквозь сердце |
And just so we're clear, I'm down with it.% - I just think, you know, it's kind of hard-core, right? |
И если мы это выяснили, я думаю, что это как-то жестоко, правда? |
I mean, if she saw it, why didn't she do it, right? |
Ведь если она это заметила, то почему не убрала, правда? |
Okay, and then... and then everything will be okay, right? |
Ну, а потом... потом все будет хорошо, правда? |
He looks just like any other tourist, right, Chief? |
На вид турист как турист, правда, шеф? |
It's not a sin if it's true, right? |
Но это же не грех, если это правда? |
The past is the past, right? |
Что было, то прошло, правда? |
The best item on the menu is the pecan pie, right, Chui? |
Лучшее, что есть в меню, пирог с пеканом, правда Чуи? |
Well, I guess you had to do what you had to do, right? |
Ну что ж, наверное, ты поступила так, как было нужно, правда? |
You know, you wouldn't want to pop the cork from the bottle as soon as you buy it, right? |
Вы ведь не хотите вынимать пробку из бутылки сразу после покупки, правда? |
I mean, that's - it's - I'm just like him, right? |
Я же... совсем как он, правда? |
We'll just go back in, in another month, and we'll do some more, right? |
Мы просто вернемся в следующем месяце, и сделаем что-то еще, правда? |
We would push its button and go back to my dad's childhood and see him, that would be nice, right? |
Мы бы нажали на кнопку и вернулись в детство моего отца и увидели его, было бы славно, правда? |
Mom and Dad, you would tell us if we knew how to fly, right? |
Родители, вы сказали бы нам если бы вы знали, как летать, правда? |
No, Mitch couldn't string a sentence together that night, right, Mitch? |
Нет, Митч не мог и пары слов связать той ночью, правда, Митч? |
If the DNA is right, and you put the wrong man - an innocent man - on death row? |
Если ДНК - это правда, и ты отправил не того человека, невиновного человека, в камеру смертников? |
Only because there's no law around here, it doesn't make it right, does it? |
Только потому что здесь на это нет закона, не делает это правильным, правда ведь? |
Once in a blue moon you will find the right one once in a blue moon |
Однажды под голубой луной ты найдешь правду однажды под голубой луной найди свою радость затем с трепетом ты узнаешь, что любовь - это правда |
The truth is you would have hit me with that thing if it weren't for the fact that you know I'm right. |
Правда в том, что ты бы угостила меня кочергой, если бы не знала, что я прав! |
The answer's right in front of me Right in front of me It's simple really, very clear Like music drifting in the air invisible but everywhere |
Ответ-то прямо передо мной Прямо передо мной Это правда просто, ясно Как музыка в воздухе Она невидима, но она везде |