Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
And Metz doesn't want any part of this piece, is that right? А Мэтс не будет против, правда?
It's up to you guys to make them, right? Это ваша задача, ребята, правда?
You didn't attend university, right? It's no big deal. Классная у меня школа, правда?
You know inside what is true and what is right. Откуда тебе известно, где правда?
The sad truth is that he may well be right: the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves. Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
There they are. That's right. Это правда. А, что еще у нас есть?
Second lieutenant, but he took a medical discharge 'cause he detached the retina in his right eye from boxing, so he's going to teach Jared to be careful with those things, right? Вторым лейтенантом, он получил медотвод... по причине отделения сетчатки в правом глазу из-за занятий боксом... так что он научит Джареда, быть более осторожным с этой вещью, правда?
I mean, you can't get better than this, right? Выше только звезды, правда? - Это нам точно не по карману.
And what was right seems wrong And what was wrong seems right Ложью правда стала вдруг, Правдой обернулась ложь.
And the important thing to remember here is... that not everybody is right for every job. Мы, ведь правда, хорошо провели время?
We heard a rumour that The Monkees might be playing, isn't that right, Jeremy? Был слух что Обезьянкас будут играть, это правда, Джереми?
You did the right thing by telling me, hide. Anytime, headmaster, sir. Это и правда танцевальный вечер что сказал мне сэр
I mean, who else would have been at that meeting, right? Иначе бы его там не было, правда?
Look... When you have a band, you are adding a star to the place, right? Когда есть ансамбль и категория становится другой, правда?
We thought we were going for a walk and come right back, but we got to talking. Мы же вроде собирались прогуляться и вернуться, правда?
That's it. It's all about the kids, right? Дети - это главное, правда?
But just to come back to this idea of making profit from cemeteries, like, it's kind of ludicrous, right? Если задуматься, то идея нажить состояние за счёт кладбищ покажется нелепой, правда?
Because it's one of those things that goes deep with people, am I right? Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?
I know, straight out of a telenovela, right? Well, imagine this. Я знаю, прямо как в теленовеллах, правда?
You're going to show us the reality of it, right Colonel? Вы ведь покажете нам, что такое правда?
It's up to you guys to make them, right? Это ваша задача, ребята, правда?
Of course I'm taking the kids to school, right, kids? Разумеется, отвезу, правда, ребята?
Can't afford to get left behind, -isn't that right, DI Morton? Не годится отставать, правда, детектив Мортон?
They're... they're not exactly masterminds, right? Их нельзя назвать великими махинаторами, правда?
Looking at the view at night is also a kind of picnic, right? Прогулка по ночному городу ничем пикнику не уступает, правда?