You and I, we're a team, right? |
Ты и я, мы ведь команда, правда. |
In 60 years, that'll be us, right? |
Вот какими мы будем через 60 лет, правда? |
Of course a photograph could never... take the place of the real thing, right? |
Конечно, фотография не сможет... заменить оригинал, правда? |
He cared a lot about what was right and what was wrong. |
Его волновало... что есть правда и что есть ложь. |
And there was nothing in it for you, right? |
И в этом для тебя ничего не было, правда? |
Leave it to a guy with a hundred cats to write a good fish story, right? |
Хорошую историю с рыбой может написать только человек, у которого есть 100 кошек, правда? |
Okay, that's not just me, right? |
Ладно, не я одна это видела, правда? |
Yes! People do that kind of thing all the time, right? |
Люди же постоянно так делают, правда? |
Well, you only get married once, right? |
Ну, ведь замуж выходишь только раз, правда? |
[Chuckles] Doesn't sound like me, right? |
Не похоже на меня, правда? |
It was nice of Larry to set us up, right? |
Так мило, что Ларри свел нас, правда? |
We have to to admit that, right? |
Правда? Ну, мы должны признать это. |
It's also true that the neighborhood has revived since, so one could argue that Wade made the right decision. |
Правда и в том, что район после этого стал развиваться. так что можно аргументировать тем, что Уэйд принял правильное решение. |
I've got the look, right? |
Я похож, не правда ли? |
Well, we don't have to decide right this minute, do we? |
Нам нет необходимости решать сию минуту, правда? |
Paul's not really the hardened-criminal type, right? |
Пол не из числа отпетых уголовников, правда? |
If we pull this off, we might go in the garrison business again, right? |
Если все получится, можно будет снова заняться гарнизоном, правда? |
So according to the report, during the break-in, nothing was taken, is that right? |
Итак, в соответствии с отчетом, во время вторжения ничего не пропало, это правда? |
They can't stop you if you're not in the reserved area, right? |
Они не могут остановить тебя не на их територии, правда же? |
I know, I got good taste, right? |
У меня ведь есть вкус, правда? |
I mean, those uniforms alone can be a real turn-on, right? |
Я умею ввиду, эта форма сама по себе заводит, правда? |
You know I'd avenge your death just out of love, right? |
Ты ведь знаешь, что я отомщу за твою смерть из любви к тебе, правда? |
But that shirt is kickin' though, right, Ping? |
Но эта футболка лучше, правда, Пин? |
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? |
Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда? |
You know, genies don't actually go inside this, right? |
Ты знаешь, джины на самом деле не залазают внутрь, правда? |