So, we just give them my flash drive, and then this is all over, right? |
То есть, мы отдадим им мою флешку, и все закончится, правда? |
And for some reason, it's even harder with other women, although it always seemed to me it should be the opposite, right? |
И почему-то гораздо сложнее с другими женщинами, хотя мне всегда казалось, что должно быть наоборот, правда? |
I mean, look, this can't be us, right? |
Это же не можем быть мы, правда? |
You're not just saying all this 'cause you're stuck, right? |
Ты же говоришь все это, не потому что застрял, правда? |
You and Bryce, that's not true, right? |
Ты и Брайс, это не правда, не так ли? |
Brick does seem really happy, and the heart wants what the heart wants, right? |
Брик правда кажется счастливым, а сердцу не прикажешь, так? |
You do know what you're doing, right, Sophie? |
Софи, ты правда знаешь, что делать, так ведь? |
That does kind of look like whatever was behind Casey Miles, right? |
Похоже, и правда кто-то стоял за Кейси Майлз, так? |
I know the price was right, but you really think this place is going to work for a studio? |
Понимаю, что цена хорошая, но ты правда думаешь, что это годится для студии? |
A man with an appeal coming up would do just about anything to make sure that appeal goes the right way, won't he? |
Человек, у которого скоро слушание по апелляции, сделает все, чтобы убедиться, что апелляция пройдет как надо, правда же? |
I mean, you saw what that bullet did to that girl's head, right? |
Я имел в виду, ты видел что та пуля сделала с головой девушки, правда? |
But I'm not going to get married, right? |
А я - нет, правда? |
Look, as good as new, right'? |
Чао. - Гляди, как новые, правда? |
But you and I don't have secrets from each other, right, Oleg? |
Но ведь у нас с тобой нет секретов друг от друга, правда, Олег? |
I guess so. Three-seventy-five. That was the contract, right? |
Я думаю... 375, мы ведь так договаривались, правда? |
No, I think we got this, right, Charles? |
Нет, думаю, мы обойдемся, правда, Чарльз? |
no. no, that's not right. |
Нет, нет, это не правда. |
So you should tell your parents to treat you, otherwise you might give them to the other children and that's not right |
Вам надо рассказать об этом своим родителям, ведь вы можете заразить и других ребят. А это же нехорошо, правда? |
We've had so many shop assistants over the years, we've lost count, isn't that right, Gracie? |
У нас было так много помощников за эти годы, что мы сбились со счета, правда, Грейси? |
Paul, I believe in you... and I believe in us, and I believe that no matter what, we have right on our side. |
Пол, я верю в тебя... и я верю в нас, и я верю, что в любом случае правда на нашей стороне. |
We've all been here, am I right? |
Знакомая ситуация, правда? Банка. |
Let's put it this way: a normal guy would've left a long time ago and he's still here, right? |
Я тебе так скажу, обычный парень давно бы сбежал, а этот остался, правда? |
I'd wear it to school, but who needs a "Welch wedge," right? |
Я бы одел его в школу, но кому хочется быть насмешек, правда? |
Don't they have a right to know that he's alive and so close by? |
Разве они не имеют правда знать, что он жив и находится так близко? |
Ms. Perkins, you understand that your lawyers are arguing that your work environment was hostile, right? |
Мисс Перкинс, Вы понимаете что Ваши юристы доказывают что Вы работали во враждебной среде, не правда ли? |