Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Because we've only done this once before. (Laughter) And you like technology, right? До этого мы проделали это только один раз. (Смех) Вы же любите технологии, правда?
But when we do, all proceeds... every penny... isn't that right, honey? А когда этот день наступит, вся выручка... каждый цент, правда милый?
That's the way it goes, right? Так, ведь происходит в жизни, правда?
I promise we won't be sniping at each other all night, right? Обещаю, мы не станем цапаться весь вечер, правда, Ричард?
Because you did when we were together, so why would you stop after we broke up, right? Ты ведь встречалась с другими, когда мы были вместе, зачем сейчас прекращать, правда?
If they were selling them, that would be in violation of sanctions, right? Если они продали иракцам буровое оборудование, то это нарушение санкций, правда?
Do you - you pay taxes, right, Sean? Ты не платишь налогов, правда, Шон.
Honey, it's not cheating if I lie down on the bar and let Nick do a shot from my belly button, right? Милый, это же не будет изменой, если я прилягу на бар и позволю Нику выпить из моего пупка, правда?
If I were you, I would take care of little milkshake here first off, right? Если бы я была тобой, я бы первым делом позаботилась об этом маленьком молочном коктейле, правда?
No, it's, some, some of that stuff, some of that stuff is right on. Нет, кое-что, кое-что из этого, кое-что из этого правда.
At least I know Baltimore's the safest place I can be now, right? Ну, по крайней мере, сейчас я нахожусь в самом безопасном месте Балтимора, правда?
You'd do it, right? Ты ведь не будешь возражать, правда?
We're h... we're having fun, right? Нам же... нам весело, правда?
I mean, there's no way that she came to Lewis first, right? Не может же быть, чтоб она сначала приставала к Льюису, правда?
But she was no you, but who is, right? Таких как ты больше нет, правда?
I could've sworn you said, "did the right thing". я ослышалс€ или ты, правда, сказала "поступил правильно".
Do you actually expect us to believe that with you dressed up in this... getup right in the same area where she was attacked? Вы правда думаете, что мы в это поверим, когда вы так одеты... в этом к костюме прямо на том же месте, где на нее напали?
You can't be the kind of girl that gets all mad in her head and then forgets everything once he deigns to show up, right? Ты не из тех, кто сердится а потом забывает все, как только он объявляется, правда ведь?
So it's right, what they say in the papers? Так то, что пишут в газетах, правда?
Of course, we always ignored that because of our deep, abiding love for each another, but not this time, right, Sammy? Правда, мы всегда плевали на уговор, благодаря глубокой, преданной братской любви.
You're just trying to figure out who's behind the attack on the inauguration, too, right? И тоже стараешься выяснить, кто стоит за нападением на инаугурации, правда?
Well, at least it's one addiction you don't have to go to rehab for, right? Ну хоть какое-то пристрастие, из-за которого не надо ложиться в клинику, правда?
Well, hell, sometimes people have to do terrible things in order to make the world a better place, and... that's a kind of heroism, right? Да, черт возьми, иногда люди должны делать ужасные вещи по приказу, чтобы сделать мир немного лучше, и... не это ли героизм, правда?
So you don't want me to street juggle here, right? Вы же не хотите, чтобы я тут жонглировал, правда?
Now you can see how we can take this mechanism and try to transmit memories and knowledge across people, which is wonderful, right? Теперь вы понимаете, как можно передавать воспоминания и знания другим людям. Здорово, правда?