Well, you stand to inherit all of it, isn't that right? |
Ну, вы унаследуете всё это, не правда ли? Да. |
I was right, wasn't I? |
Я был прав, не правда ли? |
General exposure won't cause you any harm, but you guys are quarterbacks, so you're probably always licking your fingers to get a better grip on the ball, right? |
Прямое воздействие не причинит никакого вреда, но вы ребята защитники, так что вы наверное, всегда облизываете свои пальцы чтоб лучше схватить мяч, не правда ли? |
I'm sure that there are background checks and forms that we have to fill out, right? |
Не сомневаюсь, что сначала нужно изучить нашу жизнь, и заполнить какие-то формы, правда ведь? |
Feels kind of nice not to hold anything back and just say whatever you're thinking, right? |
Ведь правда хорошо, когда не сдерживаешься и просто говоришь все, что думаешь, да? |
If we can fix me, we can save Kit, right? |
Если получится со мной, то и Кита тоже спасем, правда? |
If we're right, I don't imagine that would play too well with your shareholders, would it? |
Если обнаружится, что это правда, ваши акционеры будут не в восторге. |
Plus, it's not like she's been exposed to a lot of violence or conflict, right? |
К тому же, она ведь не окружена насилием или конфликтами, правда? |
I don't know why I said that so excited, But it's pretty cool we're here together, right? |
Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда? |
(laughing): But that's too crazy, though, right? |
Но ведь это слишком безумно, правда? |
Listen, you know I'm Nick's friend, right, and I would never do anything to hurt him. |
Слушай, ты знаешь что друг Ника, правда, и я бы никогда не сделал ничего чтобы навредило бы ему |
It's that way with us, right? |
Так же ведь и у нас, правда? |
Anyway, you know, it - it doesn't really matter, right? |
В любом случае, теперь это не важно, правда? |
You know it's not going to change anything, right? |
Это ведь ничего не изменит, правда? |
I know you'll miss her, but sometimes a fresh start's good for the soul, right? |
Знаю, ты будешь по ней скучать, но иногда только к лучшему начать все с чистого листа, правда? |
I mean, after all, it's only dessert, right? |
В конце концов, это ведь всего лишь десерт, правда? |
Artie would agree with me, right Artie? |
Арти со мной согласится, правда, Арти? |
But I guess you've got your own story, too, right? |
Здесь у каждого своя история, правда? |
She's got a screw loose, am I right? |
У неё не все дома, правда? |
I know, I know, I'm amazing, right? |
Знаю, знаю, я великолепен, правда? |
Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either. |
Хорошо, и если то, что ты говоришь- правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга- тоже хорошая идея. |
If you hear from him, you'll let us know, right? |
Если вы что-то о нем узнаете, вы же дадите нам знать, правда? |
Well, I mean, it wasn't easy for you guys, right? |
Короче, вам, девчонки, тоже ведь было несладко, правда? |
Well, who's to say what's the truth, right? |
Ну, кто скажет, где правда, верно? |
that's true, George, but your grades are down, right, and you know the school policy. |
Это правда, Джордж, но твои оценки неудовлетворительные. Точно, а ты знаешь школьную политику. |