| Well, you stand to inherit all of it, isn't that right? | Ну, вы унаследуете всё это, не правда ли? Да. | 
| I was right, wasn't I? | Я был прав, не правда ли? | 
| General exposure won't cause you any harm, but you guys are quarterbacks, so you're probably always licking your fingers to get a better grip on the ball, right? | Прямое воздействие не причинит никакого вреда, но вы ребята защитники, так что вы наверное, всегда облизываете свои пальцы чтоб лучше схватить мяч, не правда ли? | 
| I'm sure that there are background checks and forms that we have to fill out, right? | Не сомневаюсь, что сначала нужно изучить нашу жизнь, и заполнить какие-то формы, правда ведь? | 
| Feels kind of nice not to hold anything back and just say whatever you're thinking, right? | Ведь правда хорошо, когда не сдерживаешься и просто говоришь все, что думаешь, да? | 
| If we can fix me, we can save Kit, right? | Если получится со мной, то и Кита тоже спасем, правда? | 
| If we're right, I don't imagine that would play too well with your shareholders, would it? | Если обнаружится, что это правда, ваши акционеры будут не в восторге. | 
| Plus, it's not like she's been exposed to a lot of violence or conflict, right? | К тому же, она ведь не окружена насилием или конфликтами, правда? | 
| I don't know why I said that so excited, But it's pretty cool we're here together, right? | Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда? | 
| (laughing): But that's too crazy, though, right? | Но ведь это слишком безумно, правда? | 
| Listen, you know I'm Nick's friend, right, and I would never do anything to hurt him. | Слушай, ты знаешь что друг Ника, правда, и я бы никогда не сделал ничего чтобы навредило бы ему | 
| It's that way with us, right? | Так же ведь и у нас, правда? | 
| Anyway, you know, it - it doesn't really matter, right? | В любом случае, теперь это не важно, правда? | 
| You know it's not going to change anything, right? | Это ведь ничего не изменит, правда? | 
| I know you'll miss her, but sometimes a fresh start's good for the soul, right? | Знаю, ты будешь по ней скучать, но иногда только к лучшему начать все с чистого листа, правда? | 
| I mean, after all, it's only dessert, right? | В конце концов, это ведь всего лишь десерт, правда? | 
| Artie would agree with me, right Artie? | Арти со мной согласится, правда, Арти? | 
| But I guess you've got your own story, too, right? | Здесь у каждого своя история, правда? | 
| She's got a screw loose, am I right? | У неё не все дома, правда? | 
| I know, I know, I'm amazing, right? | Знаю, знаю, я великолепен, правда? | 
| Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either. | Хорошо, и если то, что ты говоришь- правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга- тоже хорошая идея. | 
| If you hear from him, you'll let us know, right? | Если вы что-то о нем узнаете, вы же дадите нам знать, правда? | 
| Well, I mean, it wasn't easy for you guys, right? | Короче, вам, девчонки, тоже ведь было несладко, правда? | 
| Well, who's to say what's the truth, right? | Ну, кто скажет, где правда, верно? | 
| that's true, George, but your grades are down, right, and you know the school policy. | Это правда, Джордж, но твои оценки неудовлетворительные. Точно, а ты знаешь школьную политику. |