| You can also bike the Tour de France without steroids, right? (Laughter) Not a lot of people are doing it. | Вы также можете проехать Тур-де-Франс без стероидов, правда? (Смех) Немногие на это способны. |
| You just have to endure for a little while, right? | Ты же можешь просто немножко подождать, правда? |
| So people are really into cleanliness, right? | Мы ведь любим стерильность, правда? |
| The fake out was the best, right? | Наебончик был что надо, правда? |
| You're absolutely right, which is why we looked at every single discrepancy to figure out which doctors and nurses were working. | Это абсолютная правда, вот почему мы проверили каждую недостачу, чтобы выяснить, какой доктор или медбат работал в то время. |
| I'm shocked- she's right. | Я кивнул головой - её правда. |
| When trams stop here, they practically block the intersection, and discharge passengers right into the road. | Трамваи маршрутов N2 и 8 останавливаются здесь прямо в дуге поворота, правда, на этих маршрутах используются только одиночки. |
| Typical science, actually, right? So this makes Amy and herfriends the youngest published scientists in the world. | Очень по-научному, правда? Именно так Эми и её друзья сталисамыми молодыми опубликованными учёными в мире. |
| And this vvorft cost anything, right? | Это же не будет стоить мне денег, правда? |
| And whether we call them 440 per second, A, or 3,729, B flat - trust me, that's right - they're just phenomena. | И как бы мы их не называли: 440 колебаний в секунду, ля, или 3729, си - поверьте мне, это правда - они всего лишь явление. |
| We'll look outfor each other - what brothers do, right? | Мы будем присматривать друг за другом - ведь так и поступают братья, правда? |
| And whoever laughed there - you understood it completely, right? (Laughter) No, it looks like a mess. | И тот, кто засмеялся сейчас - вы полностью это поняли, правда? (Смех) Не, что-то не так, с этим парнем явно что-то не так Как он ориентируется в этом беспорядке. |
| The rest is gravy, right? | Остальное зависит от того, какой соус подать к этому, правда? |
| It could mean your first thing think was right, and it was Leym's disease. | Это означает что первый диагноз скорее всего был верным, и это правда клещевая лихорадка. |
| Anabella, we liked each other from the very first moment, right? | Анабелла, правда ведь, что мы полюбили друг друга с самого первого момента нашей встречи? |
| We have newspaper people on the payroll, right? | Мы платим некоторым журналистам, не правда ли, Том? Им бы понравилась эта история. |
| But one day they'll see I was right... and that the day I lost it all will become a good thing for everyone. | Все вокруг считают, что это я виноват во всем,... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне. |
| Right? It's beans; right? It's coffee beans. | Правда? Это же зерна? Кофейные зерна. |
| Already walking right away, eating right away, isn't that right, Mrs. Kay? | Уже ходим, уже кушаем. Правда, миссис Кей? |
| And whether we call them 440 per second, A, or 3,729, B flat - trust me, that's right - they're just phenomena. | И как бы мы их не называли: 440 колебаний в секунду, ля, или 3729, си - поверьте мне, это правда - они всего лишь явление. |
| I mean, you understand what I'm saying, right? | Вы же понимаете, меня, правда? |
| Cal: So you see that girl over there, right? | Ты же видиш девушку там, правда? |
| And so this is a pretty weird model, right? | Эта модель кажется давольно странной, правда? |
| I mean, schizophrenics do that, but it's a different story, right? | То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда? |
| I mean it's an intriguing story that's just happened, right? | Я хочу сказать, это интригующая история, правда? |