| You need me to help you expand it, get it out there, right? | Тебе нужна моя помощь, чтобы расширить сайт. Правда? | 
| I mean... you guys are going to let me go, first, right? | Вы ведь сначала меня отпустите, правда? | 
| I wouldn't know that or your number if I wasn't for real, right? | Откуда мне было бы знать это или ваш личный номер, если бы я врал, правда? | 
| I mean, psychologically speaking, he's... he's nuts, right? | Говоря языком психологии, он же... он чокнутый, правда? | 
| This warrants a little bit of scotch at least, right? | Кажется, здесь не хватает виски, правда? | 
| That means the assignment you didn't turn in, right, you don't have to worry about it. | Я серьёзно, это деловое предложение, ты же не станешь отказывать, правда? | 
| I mean, it's hard to get it right... but we try, don't we? | То есть, тяжело всё делать правильно... но мы стараемся, не правда ли? | 
| So one has the right to ask, is this really an Abuddinian war... or is it an American one? | Поэтому каждый вправе спросить: правда ли это абуддинская война... или она американская? | 
| Truth is: Tom isn't sexist; Tom's right. | Правда в том, что Том не сексист, Том прав. | 
| Is it true that you spotted her right away, but didn't make the arrest for two days? | А это правда, что вы заметили её сразу, но не задерживали ещё два дня? | 
| And the new Dev is a girl strong, right? | А новая Дев... она рвётся вперёд, правда ведь? | 
| That may be strictly true, but we want to send the right message, don't we? | Это правда, но мы хотим показать правильный подход. | 
| Music is the way to a woman's heart, is it not right, Mr. Olden? | Музыка - это путь к женскому сердцу, не правда ли, мистер Олден? | 
| Where the BOPE's truck doesn't go, isn't that right, General Police Commander? | Туда с эмблемой черепа не войти, не правда ли Шеф Полиции? | 
| But I was on me way back, and this is the truth, right? | Но я вернулся, и это правда, да? | 
| He's big, he's strong, but you're quicker, right? | Он большой, он сильный, но ты быстрее, правда? | 
| "Who built what" is not a question on the history final, right? | "Кто что построил" это же не имеет значения для истории, правда? | 
| I... won't be responsible for that, right? | Мне же ничего за это не будет, правда? | 
| Well, this is what couples do for each other, right? | Все пары так делают, правда? | 
| You know that if this was up to me, we would be working together, right? | Знаешь ведь, что если бы решать мне, мы бы работали вместе, правда? | 
| Look, the good thing is it's your name on the town bill, right? | Единственное, что хорошо об этом является то, что это ваше имя как правда ЧП законопроекта. | 
| But it can't close off completely or we're not really living, right? | Но нельзя отгородиться от мира, иначе, что это за жизнь, правда? | 
| I'm sure it's nothin' a triple fudge sundae at Bailey's can't cure, right? | Я уверен, что это пустяки, к тому же тройная порция мороженного может вылечить, правда? | 
| Just out of curiousity, we can use the cards to buy gum, then immediately quit the Army, right? | Мне просто интересно: мы можем использовать карты что бы купить жвачку и сразу уйти из армии, правда? | 
| Mom, there's no way someone would wait outside in the snow for four hours when I didn't say that I'd go, right? | Мам, ведь не может быть, чтобы кто-то в течение 4 часов ждал на улице под снегом, хотя я не говорила, что приду, правда? |