Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
You need me to help you expand it, get it out there, right? Тебе нужна моя помощь, чтобы расширить сайт. Правда?
I mean... you guys are going to let me go, first, right? Вы ведь сначала меня отпустите, правда?
I wouldn't know that or your number if I wasn't for real, right? Откуда мне было бы знать это или ваш личный номер, если бы я врал, правда?
I mean, psychologically speaking, he's... he's nuts, right? Говоря языком психологии, он же... он чокнутый, правда?
This warrants a little bit of scotch at least, right? Кажется, здесь не хватает виски, правда?
That means the assignment you didn't turn in, right, you don't have to worry about it. Я серьёзно, это деловое предложение, ты же не станешь отказывать, правда?
I mean, it's hard to get it right... but we try, don't we? То есть, тяжело всё делать правильно... но мы стараемся, не правда ли?
So one has the right to ask, is this really an Abuddinian war... or is it an American one? Поэтому каждый вправе спросить: правда ли это абуддинская война... или она американская?
Truth is: Tom isn't sexist; Tom's right. Правда в том, что Том не сексист, Том прав.
Is it true that you spotted her right away, but didn't make the arrest for two days? А это правда, что вы заметили её сразу, но не задерживали ещё два дня?
And the new Dev is a girl strong, right? А новая Дев... она рвётся вперёд, правда ведь?
That may be strictly true, but we want to send the right message, don't we? Это правда, но мы хотим показать правильный подход.
Music is the way to a woman's heart, is it not right, Mr. Olden? Музыка - это путь к женскому сердцу, не правда ли, мистер Олден?
Where the BOPE's truck doesn't go, isn't that right, General Police Commander? Туда с эмблемой черепа не войти, не правда ли Шеф Полиции?
But I was on me way back, and this is the truth, right? Но я вернулся, и это правда, да?
He's big, he's strong, but you're quicker, right? Он большой, он сильный, но ты быстрее, правда?
"Who built what" is not a question on the history final, right? "Кто что построил" это же не имеет значения для истории, правда?
I... won't be responsible for that, right? Мне же ничего за это не будет, правда?
Well, this is what couples do for each other, right? Все пары так делают, правда?
You know that if this was up to me, we would be working together, right? Знаешь ведь, что если бы решать мне, мы бы работали вместе, правда?
Look, the good thing is it's your name on the town bill, right? Единственное, что хорошо об этом является то, что это ваше имя как правда ЧП законопроекта.
But it can't close off completely or we're not really living, right? Но нельзя отгородиться от мира, иначе, что это за жизнь, правда?
I'm sure it's nothin' a triple fudge sundae at Bailey's can't cure, right? Я уверен, что это пустяки, к тому же тройная порция мороженного может вылечить, правда?
Just out of curiousity, we can use the cards to buy gum, then immediately quit the Army, right? Мне просто интересно: мы можем использовать карты что бы купить жвачку и сразу уйти из армии, правда?
Mom, there's no way someone would wait outside in the snow for four hours when I didn't say that I'd go, right? Мам, ведь не может быть, чтобы кто-то в течение 4 часов ждал на улице под снегом, хотя я не говорила, что приду, правда?