| After all, you're her sister, right? | Несмотря ни на что, ты же ее сестра, правда? | 
| Was pretty awesome, though, right? | Но было достаточно здорово, правда? | 
| This house is on fire, right? | Тут так жарко, не правда ли? | 
| That's great news, right? | Замечательные новости, не правда ли? | 
| You've heard of Melanie Ray, right? | Ты слышала о Мелани Рей, правда, дорогуша? | 
| We can do this long distance, right? | Мы справимся с расстоянием, правда? | 
| But that's cool, right? | Но это ведь не страшно, правда? | 
| So no hard feelings, right? | Больше ведь не больно, правда? | 
| And they moved you straight from the brig hospital To a training facility, right? | И они забрали тебя прямо из тюремной больницы на тренировки, правда? | 
| Which is most of the time, right? | Что происходит большую часть времени, правда? | 
| You love every one of us, right? | Вы всех нас любите, правда? | 
| You know we can do this, right? | Ты же знаешь, что у нас всё получится, правда? | 
| You love your wife, right? | Ты любишь свою жену, правда? | 
| And I'm not unique, right? | И я не уникальна, правда? | 
| They're not very well designed, right? | Они не очень хорошо спроектированы, правда? | 
| I don't know if what you said to me is right. | Я не знаю, правда ли все то, что ты мне сказал. | 
| OK, so it's right that the Minister has given orders to the Prosecution Service. | Хорошо, это правда в том, что Министр имеет информацию для запроса в Прокуратуру. | 
| It's got to be America, right? | Должно быть у Америки, правда? | 
| So there are striking similarities, I think, to the Internet boom, right? | Тут есть поразительное сходство, по-моему, с интернет-бумом, правда? | 
| But it is running, right? | Но он же еще "держится", правда? | 
| You will be my maid of honor, right? | Ты же будешь моей подружкой невесты, правда? | 
| You know that's not true, right? | Ты понимаешь, что это не правда? | 
| You can guess what happened next, right? | Вы уже догадались, что произошло дальше, правда? | 
| Probably right, but if you really like my dad, you should be taking advice from the girl who knows him better than anyone in the world. | Вероятно, ты права, но если тебе правда нравится мой отец, ты должна принять советы от девушки, которая знает его лучше, чем кто-либо в мире. | 
| You know the rumors aren't true, right? | Ты знаешь, что эти сплетни - не правда, так? |