| Well, I mean, you know you're pretty, right? | Ну, то есть, ты же знаешь, что ты хорошенькая, правда? | 
| I mean, it just doesn't feel right, does it? | Всмысле, все как-то не так, правда? | 
| It's for the best, right? | Так будет лучше, не правда ли? | 
| Really, Jeff, did you have to right then? | Это правда, Джеф, ты дрался? | 
| That's a good thing to do, right? | Это хорошее дело, не правда ли? | 
| You do mean that you don't want to be late getting home, right? | Ты имела ввиду, что не хочешь поздно прийти домой, правда? | 
| You would've saved those kids if you could've, right? | Вы спасли бы этих детей, если могли, правда? | 
| Who'd want to, right? | Кому бы пришло в голову, правда? | 
| I mean, this is fine, though, right? | Так даже лучше, не правда ли? | 
| Every... everybody needs to let off a little steam, right? | Каждому... Каждому нужно немного сбросить пар, правда? | 
| By the way, you know what you've just eaten, right? | Кстати вы ведь знаете, что только что съели, правда? | 
| That's it, but that's pretty wide, right? | Это всё, но весьма широко, правда? | 
| Come on, there's more, right? | Но вёдь это нё всё, правда? | 
| Who could've known he would become so stubborn, right? | Кто бы мог подумать, что он такой упрямый, правда? | 
| Okay, well, you do know that I can't break up with your girlfriend for you, right? | Хорошо, ты же знаешь что я не могу расстаться за тебя с твоей девушкой, правда? | 
| Just tell me that the settlement is right there. | Ведь уже совсем близко, правда? | 
| I'm sorry, it's true, though, right? | Простите. Но это же правда? | 
| You don't eat chicken, right? I'll start singing for you. | Ты ведь не ела курицу, правда? | 
| I mean, at least they didn't have to pay right? | Ну, им хотя бы не пришлось платить за это, правда? | 
| So the whole's story out about him, right? | Все, что о нем говорят, правда? | 
| Didn't it look like that spear was going to go right through your skull? | Не правда ли, выглядит так, что копьё вот-вот проткнёт твой череп насквозь? | 
| Why, he really gets right to the point, doesn't he? | Что, он ведь, правда, переходит сразу к делу? | 
| We're right back where we started, aren't we, darling? | Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой? | 
| But that's kind of one of the conceits of the genre, right? | Но, это один из видов языка этого жанра, правда ведь? | 
| But if we ARE to date, then... I would become a grandma, right? | Но сейчас я, правда, стану бабушкой? |