Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Well, I mean, you know you're pretty, right? Ну, то есть, ты же знаешь, что ты хорошенькая, правда?
I mean, it just doesn't feel right, does it? Всмысле, все как-то не так, правда?
It's for the best, right? Так будет лучше, не правда ли?
Really, Jeff, did you have to right then? Это правда, Джеф, ты дрался?
That's a good thing to do, right? Это хорошее дело, не правда ли?
You do mean that you don't want to be late getting home, right? Ты имела ввиду, что не хочешь поздно прийти домой, правда?
You would've saved those kids if you could've, right? Вы спасли бы этих детей, если могли, правда?
Who'd want to, right? Кому бы пришло в голову, правда?
I mean, this is fine, though, right? Так даже лучше, не правда ли?
Every... everybody needs to let off a little steam, right? Каждому... Каждому нужно немного сбросить пар, правда?
By the way, you know what you've just eaten, right? Кстати вы ведь знаете, что только что съели, правда?
That's it, but that's pretty wide, right? Это всё, но весьма широко, правда?
Come on, there's more, right? Но вёдь это нё всё, правда?
Who could've known he would become so stubborn, right? Кто бы мог подумать, что он такой упрямый, правда?
Okay, well, you do know that I can't break up with your girlfriend for you, right? Хорошо, ты же знаешь что я не могу расстаться за тебя с твоей девушкой, правда?
Just tell me that the settlement is right there. Ведь уже совсем близко, правда?
I'm sorry, it's true, though, right? Простите. Но это же правда?
You don't eat chicken, right? I'll start singing for you. Ты ведь не ела курицу, правда?
I mean, at least they didn't have to pay right? Ну, им хотя бы не пришлось платить за это, правда?
So the whole's story out about him, right? Все, что о нем говорят, правда?
Didn't it look like that spear was going to go right through your skull? Не правда ли, выглядит так, что копьё вот-вот проткнёт твой череп насквозь?
Why, he really gets right to the point, doesn't he? Что, он ведь, правда, переходит сразу к делу?
We're right back where we started, aren't we, darling? Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой?
But that's kind of one of the conceits of the genre, right? Но, это один из видов языка этого жанра, правда ведь?
But if we ARE to date, then... I would become a grandma, right? Но сейчас я, правда, стану бабушкой?