Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Right - Правда"

Примеры: Right - Правда
Say, the Poles don't like the Russians, right? Скажи-ка, а правда, что поляки не любят русских?
You can deal with Mona until then, right? До этого момента, ты ведь еще немного потерпишь Мону, правда?
These are my daughters, and they will do anything to be your princess, right, girls? Это мои дочери, и они сделают что угодно, чтобы стать вашей принцессой, правда, девочки?
you know you're in the red zone, right? Вы же знаете, что это красная зона, правда?
You know I'd be proud of you no matter what, right? Ты же знаешь, что я бы гордилась тобой не зависимо ни от чего, правда?
But this is not the case, right? Но это ведь не так, правда?
And probably for the best with those cheeks, am I right? Возможно, к лучшему, с этими щеками, правда?
A busy life's a happy life, right? Занятая жизнь, значит счастливая, правда?
But, we're going to turn them, right? Но мы же их обратим, правда?
No, he's Daddy's little tough guy, right? Нет, он папин мужичок, правда?
Zuco's people don't know I have this gun, right? Люди зуко не знают что у меня есть пушка, правда.
Gun to your head, you'd choose the other girl, right? Дуло к виску, ты бы выбрал другую девушку, правда?
You know pot's only legal with a doctor's prescription, right? Вы знаете, что это легально только с рецептом врача, правда?
You did remember to, like, water and feed him, right? Ты не забыла его напоить и накормить, правда?
It's crazy, right? - It is! Это сумасшествие, не правда ли?
In fact, she deleted all of the pictures off her hard drive right in front of me. I could kiss you, and that's a real offer this time. Вообще, она удалила все фотографии со своего жёсткого диска, прямо при мне, я могу расцеловать тебя и сейчас это правда так.
But there is no right way, because the truth... is... this is your Father's doing. Но нет правильного способа, потому что правда... в том, что это сделал ваш отец.
You know inside what is true and what is right. В душе каждый всегда знает, где правда, а где нет.
You can see right through me... can't you, chuck? Ты можешь видеть меня насквозь... Правда, Чак?
I mean, if it's true you would say it, right? Если это правда, то просто скажи и все.
It's not like you're going to be Goya, right? Ты ведь не собираешься стать Гойей, правда?
If it works for you, there must be something to it, right? Если это сработало для тебя, наверно что-то в этом есть, правда?
You have done this before, right? Вы же такое уже пробовали, правда?
You can pay me in French fries, though, right, Chief? Можешь заплатить мне картошкой фри, правда, шеф?
She doesn't want to be lied to, right? Она не хочет, чтобы ей врали, правда?